damasco португальский

абрикос

Значение damasco значение

Что в португальском языке означает damasco?

damasco

(Botânica) fruto proveniente do damasqueiro Prunus armeniaca, comumente comercializado de forma liofilizada

Перевод damasco перевод

Как перевести с португальского damasco?

Damasco португальский » русский

Дамаск Дама́ск

Примеры damasco примеры

Как в португальском употребляется damasco?

Простые фразы

Onde fica Damasco?
Где находится Дамаск?

Субтитры из фильмов

Terminado em pura sede de damasco.
Обивка - чистый Дамасский шелк.
Tive a honra de lhe apertar a mão em Damasco.
Но имел честь пожать ему руку в Дамаске.
Penso que Yenbo é demasiado longe de Damasco.
Я думаю, это далеко от Дамаска.
Nós levar-vos-emos até Damasco. Não tenham receio.
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
Já esteve em Damasco, Mr. Lawrence?
Вы бывали в Дамаске, мистер Лоуренс?
Não será o sonho, mas a disciplina que permitirá conquistar Damasco.
Не мечтания приведут Вас в Дамаск, а дисциплина.
Inicio a minha grande ofensiva a Damasco, a 16 do próximo mês e você vai participar nela.
Слушайте, наступление на Дамаск начинается шестнадцатого числа, и Вы в нём участвуете.
Irão para conquistar Damasco.
Они пойдут ради Дамаска.
Mas eu dar-lhes-ei Damasco.
А я намерен отдать им Дамаск.
Para Damasco!
Дамаск!
Digo-lhe, senhor, que julgo que chegará a Damasco antes de nós.
Клянусь, он попадут в Дамаск раньше нас.
Damasco, Lawrence.
Дамаск, Лоуренс.
Damasco, Lawrence! Damasco!
Дамаск, Лоуренс, Дамаск.
Damasco, Lawrence! Damasco!
Дамаск, Лоуренс, Дамаск.

Из журналистики

É claro que as reivindicações e contra-reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
A vida em Damasco, apesar de carências crescentes, parece quase normal.
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
Talvez mais notavelmente, enquanto alguns governos fecharam as suas embaixadas em Damasco (citando considerações de segurança), não tem havido um corte sistemático de relações diplomáticas com a Síria.
Возможно, важнее то, что в то время как правительства некоторых стран закрыли свои посольства в Дамаске (ссылаясь на соображения безопасности), не было систематического разрыва дипломатических отношений с Сирией.
Na verdade, não tem havido interrupção de voos de e para o país, ou quaisquer outras medidas que pudessem virar a população de Damasco e Alepo contra o regime e trazer um fim à crise.
В действительности не было прекращения рейсов в страну или из нее, а также не предпринималось других мер, которые бы могли настроить население Дамаска и Алеппо против режима и закончить кризис.
O Conselho de Segurança da ONU condenou o recente ataque da oposição numa mesquita em Damasco, que matou um alto clérigo muçulmano pró-governo.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
Isso significaria bombardear Damasco, o que poderia aumentar o apoio Sírio a Assad.
Это будет означать бомбардировки Дамаска, что может усилить поддержку Асада сирийцами.
Mesmo que os EUA e a França atacassem Damasco, eles não iriam acabar com o conflito na Síria - ao contrário da ex-Jugoslávia, onde acabaram com a guerra do Kosovo ao bombardearem a cidade de Belgrado - por três razões.
Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам.
Por outro lado, bombardear Damasco - que continua a ser uma cidade densamente povoada, apesar da fuga de refugiados - iria sem dúvida alguma matar um número significativo de civis sírios.
Напротив, при бомбардировке Дамаска, - который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев - несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.

Возможно, вы искали...