directo португальский

прямо́й, постоя́нный, непосре́дственный

Значение directo значение

Что в португальском языке означает directo?

directo

vide direto

Перевод directo перевод

Как перевести с португальского directo?

directo португальский » русский

прямо́й постоя́нный непосре́дственный

Примеры directo примеры

Как в португальском употребляется directo?

Субтитры из фильмов

Vou directo ao assunto.
Буду краток и перейду к делу.
Directo ao sucesso.
Прямо в театр.
ELEFANTE MARAVILHA VOA DIRECTO AO ESTRELATO!
ЧУДО-СЛОН СТАНОВИТСЯ ЗНАМЕНИТЫМ!
A oração é só mais um nome para um pensamento bom, limpo e directo.
Молитва - это другое название хорошего, чистого, честного мышления.
Bem, isso não é suficientemente directo para mim.
Хотите выпить?
Cheguei a casa às 19:00 e fui directo à garagem.
Около семи я был у дома и заехал в гараж.
Trabalhou em contacto directo?
Была ли у Вас руководящая должность? - Нет.
Ir directo ao assunto não é considerado boa educação pelos índios.
Индейцы считают это невежливым.
Martins, podia ir directo ao assunto, por favor?
Мартинс. Мартинс, ближе к делу, прошу вас.
Não me agrada ser tão directo. Tinha esperança que estivesse a contar que você e eu.
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я.
Tu és simples, directo e honesto. Um pouco rude.
Ты прост, откровенен, честен и немного прямолинеен.
O directo e o indirecto.
Да. Так сказать, один прямой, другой - косвенный.
Ela pensa que o indirecto não seria tão directo como o directo.
Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
Ela pensa que o indirecto não seria tão directo como o directo.
Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.

Из журналистики

Finalmente a concorrência internacional para o investimento directo estrangeiro poderá conduzir os governos a reduzir as taxas de imposto e aumentar as concessões relativamente aos investidores estrangeiros.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Efectivamente, o desenvolvimento da Mina de Cobre de Aynak foi o maior investimento estrangeiro directo na história do Afeganistão.
Разработка Китаем медной шахты Айнак стала крупнейшей отдельной иностранной прямой инвестицией в истории Афганистана.
Faz campanhas para a adopção destas soluções, mas menos com os militantes de base e mais através do acesso directo aos governantes de alto nível.
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня.
PARIS - A França concluiu agora as nonas eleições presidenciais por sufrágio universal directo.
ПАРИЖ. Франция провела уже девятые президентские выборы по правилам всеобщего прямого голосования.
Mas Morsi não apoiou explicitamente a paz com Israel e tem evitado o envolvimento directo com os líderes Israelitas.
Однако Мурси явным образом не одобрил идею о мире с Израилем и избегал прямого взаимодействия с израильскими лидерами.
Na verdade, independentemente dos seus líderes o reconhecerem, a União Europeia está agora em conflito directo com a Rússia devido à sua política de alargamento desde o fim da Guerra Fria.
Действительно, в независимости от того, признают ли это европейские лидеры, Европейский Союз сейчас находится в непосредственном конфликте с Россией из-за ее политики расширения, которая проводится с момента окончания холодной войны.
Isso acontece porque a reemergência da Rússia como potência global requer não apenas a reintegração dos territórios Soviéticos perdidos, mas também um acesso directo à Europa e um papel dominante na região, especialmente na Europa Oriental.
Так происходит потому, что возрождение России в качестве мировой державы требует не просто реинтеграции потерянных советских территорий, но и прямого доступа к Европе и доминирующей роли в ней, особенно в Восточной Европе.
Nós já sabemos que o tráfico de narcóticos tem desempenhado um papel directo ou indirecto na reviravolta política em países como a Guiné-Bissau e o Mali.
Мы уже знаем, что торговля наркотиками сыграла или прямую или косвенную роль в политических потрясений в таких странах, как Гвинея-Бисау и Мали.
A energia limpa é um virar do jogo, porque volta a colocar o poder sobre a energia nas mãos dos cidadãos, o que representa um desafio directo para a indústria de combustíveis fósseis.
Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.
Deveriam explorar as suas diásporas, atrair investimento directo estrangeiro em novas áreas, e se possível adquirir empresas estrangeiras. O conhecimento move-se quando as pessoas se movem.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
Por exemplo, a produção segmentada para cadeias de fornecimento global estimulou o comércio de bens intermédios e promoveu o investimento estrangeiro directo.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
O investimento directo japonês está a expandir-se no Vietname e na Índia, por exemplo, o que irá aumentar a procura por ferramentas de maquinaria japonesas e bens de capital.
Например, японские инвестиции расширяются во Вьетнаме и Индии, что приведет к росту спроса на японские станки и средства производства.
Esta subvenção cruzada permitiria aumentar a oferta de habitação aos escalões de rendimento, sem qualquer custo directo para o público.
Такое перекрестное субсидирование приведет к увеличению предложения на рынке жилья семьям с различным уровнем доходов, не создавая каких-либо прямых затрат для общественности.
Além disso, o investimento directo e os fluxos financeiros contribuem ainda mais para a interdependência económica.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.

Возможно, вы искали...