directo испанский

прямой

Значение directo значение

Что в испанском языке означает directo?

directo

Derecho o en línea recta. Que va derechamente a un punto dado. Verdadero, genuino.

Перевод directo перевод

Как перевести с испанского directo?

Примеры directo примеры

Как в испанском употребляется directo?

Простые фразы

Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
На твоём месте я бы сразу пошла домой.
La final del torneo de fútbol se ha retransmitido en directo.
Финал футбольного турнира транслировался в прямом эфире.
Iré directo al grano. Estás despedido.
Сразу перейду к делу. Ты уволен.
Iré directo al grano. Estás despedida.
Перейду сразу к делу. Ты уволен.
Iré directo al grano. Estás despedida.
Сразу перейду к делу. Ты уволен.
La TV trasmitió el lanzamiento del satélite en directo.
Телевидение показало падение спутника в прямом эфире.
Analice el objeto directo de las oraciones destacadas.
Проанализируйте прямое дополнение в отмеченных предложениях.
Este verbo exige un objeto directo.
Этот глагол требует прямое дополнение.
Tom fue directo a la cama.
Том отправился прямиком в постель.
Tom tomó un vuelo directo a Boston.
Том вылетел прямым рейсом в Бостон.
Fui directo al grano.
Я сразу перешёл к делу.
No te repitas y ve directo al grano.
Не повторяйся и переходи к сути дела.
Voy directo a casa después del trabajo.
После работы я иду прямо домой.

Субтитры из фильмов

Seré breve e iré directo al grano.
Буду краток и перейду к делу.
No. Red nos informó de los hermanos Pavlovich porque sabía que lo llevaría directo hacia Xiaoping Li.
Ред подкинул нам братьев Павловичей, зная, что это приведёт его к Сяопинь Ли.
Le llevo directo de vuelta de donde ha venido.
Обратно. Туда, откуда вы сбежали.
Iré directo al grano, señor Kirkwood.
Я скажу все напрямик, мистер Кирквуд.
Dále directo al mentón.
Врежь ему прямо в подбородок. Но не тянуть удар.
Iré directo al grano: Estoy aquí para hablar sobre Kimura.
Я здесь, чтобы поговорить о Кимуре.
Me levanté y fui directo a la oficina del jefe. así, sin pensarlo.
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
Necesita un buen directo.
Ему нужен прямой удар.
Ganaste con todas las de la ley, ahora directo al título.
Ты завовал право биться за титул.
Directo a su regazo.
Прямо на колени.
Es verdad, sueles ser directo.
Да, верно: режешь правду в глаза.
Quiero ir directo al mercado.
Опаздываю. Боюсь, к сроку не поспею.
Llévalos directo al avión.
Сажай их сразу в самолет.
Debe haber algo magnético en los cactus que me hace caer directo en ellos, o viceversa.
Какие-то заколдованные кактусы, я постоянно в них попадаю или они в меня.

Из журналистики

Además, una menor rentabilidad reducirá los salarios de manera más efectiva que cualquier control reglamentario directo.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Pero admitir la inexistencia de una amenaza de ataque directo hubiera sido políticamente imposible al término de la Guerra Fría, cuando la estabilidad internacional todavía parecía asentarse en el equilibrio bilateral.
Но признать, что никакой угрозы прямой атаки более не существует, сразу после холодной войны было политически невозможно - в то время противостояние двух сторон все еще казалось краеугольным камнем мировой стабильности.
El problema es sencillo y directo: a pesar de cuán valiosos pudiesen ser los avances científicos, se necesita mucho trabajo para convertirlos en medicamentos comercializables.
Сущность этой проблемы проста: какими бы ценными ни были научные прорывы, требуется большая работа, чтобы превратить их в товарные лекарственные препараты.
Ha sido un vocero directo y franco de los derechos de las mujeres y un adalid de las preocupaciones medioambientales, así como un formidable defensor de la reducción de la deuda para las naciones más endeudadas.
Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран.
Con un llamado así de claro y directo al gobierno israelí, el presidente estadounidense no sólo expresa lo que una mayoría de los israelíes ya sabe.
С помощью подобного чёткого и прямого обращения к израильскому правительству президент Америки не только выражает мысли большинства израильтян.
Podría ayudar a los padres a tener hijos con mayores probabilidades de tener buena salud sin hacer daño directo a nadie.
Она может помочь родителям иметь детей с более высокими шансами быть здоровыми, не принося при этом вреда кому-либо еще.
Dado el impacto de la globalización y el desafío directo que plantea para la UE la competencia de países como China y la India, la economía europea necesita ser más innovadora.
Учитывая влияние глобализации и прямой вызов, который бросает ЕС конкуренция со стороны таких стран, как Китай и Индия, европейская экономика должна стать более инновационной.
En su carácter de único actor internacional en diálogo directo tanto con los generales de Birmania como con Suu Kyi, la ONU está en condiciones de ejercer presión para que haya un proceso genuino de reconciliación nacional.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения.
A diferencia de ello, el vínculo entre la intervención oficial y los movimientos del tipo de cambio es mucho más directo y potente.
И, наоборот, между официальным вмешательством и изменениями валютного курса существует гораздо более прямая и убедительная связь.
Sin embargo, pienso que una solución de largo plazo requerirá un marco normativo más directo, y se deben empezar a debatir sus modalidades cuanto antes.
Безусловно это должно включать в себя значительно улучшенные расходы на общественное обучение, но я подозреваю, что долгосрочное решение должно будет иметь прямое регулирование и нам не повредит начать обсуждать условия такого процесса заранее.
No fue readmitida sino hasta 1989, después de años de perestroika y de haber permitido el acceso directo de delegaciones psiquiátricas occidentales a las instituciones de psiquiatría forense soviéticas.
Лишь в 1989 году, после нескольких лет перестройки и открытия прямого доступа западным психиатрам в советские судебно-психиатрические учреждения, Всесоюзное Общество Психиатров и Невропатологов был вновь принято во Всемирную Ассоциацию.
Como un primer paso, la Asociación Mundial de Psiquiatría y los cuerpos profesionales de cada nación deberían demandar un acceso directo a la red Ankang y a otros lugares de encarcelamiento por razones psiquiátricas.
Первым шагом в этой борьбе должно стать требование со стороны Всемирной Психиатрической Ассоциации и национальных профессиональных организаций открыть прямой доступ в Анкан и другие места насильственного психиатрического лечения.
Sin embargo, la crisis más reciente la provocó China con su uso directo de medios militares en una zona estratégica fronteriza cerca del Paso de Karakorum que une a China con India.
Но причиной, вызвавшей самый последний кризис, было прямое использование Китаем военных средств в зоне стратегической границы вблизи Каракорумского перевала, соединяющего Китай с Индией.
En cualquier momento dado, la población de ganado global representa más de 150.000 millones, comparado con apenas 7.200 millones de seres humanos -lo que significa que el ganado tiene un mayor impacto ecológico directo que nosotros-.
Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы.

Возможно, вы искали...