dividido португальский

Значение dividido значение

Что в португальском языке означает dividido?

dividido

separado em duas ou mais partes ou peças; desunido que apresenta divergência

Примеры dividido примеры

Как в португальском употребляется dividido?

Простые фразы

O Brasil é dividido em Estados que, por sua vez, são divididos em Municípios.
Бразилия делится на штаты, которые, в свою очередь, делятся на муниципалитеты.

Субтитры из фильмов

Aqui vai dividido por três.
Будем делить на 3 части.
O dinheiro seria dividido em segurança noutro dia mais tarde.
Их поделят, когда опасность минует.
Muito bem. Eu acho que é um caso de júri dividido. Vamos apresentá-lo ao juiz.
Ладно, предлагаю новый суд.
Acho que a partir dessa altura será bom começarmos a discutir se temos uma caso de júri dividido, ou não.
Будем считать, что с семи мы обсуждаем новый состав присяжных.
O Reino deve ser dividido.
Потому что ты не король!
O Reino não será dividido!
Я наследник!
Haverá confusão, revolução e o Reino será dividido em dois e quando este estiver enfraquecido, trarei as minhas legiões de África.
Начнется неразбериха, переворот. Королевство распадется на две слабые части. Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
O teu Reino será dividido pela dúvida.
Измены будут терзать королевство.
Mas estou dividido.
Но я разрываюсь.
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
Его разделили на две части и потом соединили вновь.
Ser dividido em duas metades não é teoria para mim, Doutor.
Быть разделенным надвое - это уже не теория, доктор.
Impossível, está dividido em dois, em duas partes distintas.
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей. Я знаю.
É natural que te sintas dividido por isso.
Не мучай себя, милый. Это естественно, что ты испытываешь угрызения совести.
Não me agrada a forma como o serviço foi dividido!
Во-первых, мне не нравится, как распределены обязанности.

Из журналистики

Em ambas as crises, o comportamento e a retórica de soma zero, a mobilização e a contra-mobilização feita por um público dividido e a decepção por parte dos (e manipulação dos) meios de comunicação estavam na ordem do dia.
При обоих кризисах бескомпромиссное поведение и риторика, мобилизация и борьба с мобилизацией разделенной общественности, а также обман (и манипуляции) средств массовой информации были в порядке вещей.
Surpreendentemente, o Exército nessa altura estava dividido entre os oficiais que queriam uma democracia liderada por civis e os que queriam uma autocracia lideradas pelos militares.
Удивительно, но тогда офицеры армии были разделены на тех, кто хотел гражданской демократической власти, и тех, кто хотел военизированной автократии.
E, ao contrário de 1954, o Exército não está dividido (pelo menos ainda não).
И, в отличие от 1954 года, армия не разделена (по крайней мере, пока что).
A Turquia, para ser franco, não vai reconhecer o actual Chipre dividido como sendo o único representante daquela ilha.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.
Em termos da sua orientação estratégica, a Ucrânia é um país dividido.
С точки зрения ее стратегической ориентации, Украина является разделенной страной.
Derrotado e dividido, tornou-se numa colónia francesa, no século XIX, recuperando a independência em 1960.
Будучи побежденной и разделенной, в девятнадцатом веке она стала французской колонией, затем восстановив свою независимость в 1960 году.
Além da clareza analítica, há uma necessidade de união, começando por França, onde os cidadãos rejeitariam a sua classe política se os seus membros continuassem a comportar-se de modo dividido neste ponto de viragem histórico tão óbvio.
За аналитической ясностью, следует необходимость единства, начиная с Франции, где граждане бы отвергли их политический класс, члены которого продолжают вести себя разобщенно в такой очевидный переломный исторический момент.
Os enquadramentos que a governam determinam não apenas como o bolo é dividido entre os credores formais e os requerentes formais e informais, mas também o tamanho do bolo.
Регулирующие её нормы не просто определяют, как пирог делится между формальными кредиторами и между формальными и неформальными требователями, но и сам размер пирога.
A democracia liberal genuína requer a aceitação de que, num país pluralista e dividido, seja possível governar apenas através da inclusão, e não da imposição.
Подлинная либеральная демократия требует признания того, что в плюралистической, разделенной стране можно править только посредством учета мнения других, а не путем навязывания своей воли.
O resultado mais provável na Síria é a continuação da catástrofe humana até à queda do regime do Presidente Bashar al-Assad, seguindo-se a possibilidade de o país ser dividido por fronteiras étnicas e religiosas.
Наиболее вероятным исходом для Сирии станет продолжение гуманитарной катастрофы дл тех пор, пока не рухнет режим президента Башара аль-Асада, после чего страна, скорее всего, будет разделена по религиозному и этническому признакам.
Mas o governo dividido do Egipto não estabeleceu uma política correspondentemente coerente.
Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики.

Возможно, вы искали...