doença португальский

болезнь

Значение doença значение

Что в португальском языке означает doença?

doença

disfunção em um organismo causada por agentes externos ou não  A medida foi tomada ante a falta de vacinas e o registro de novos casos da doença em municípios próximos à capital, Assunção. {{OESP|2008|fevereiro|16}} qualquer condição mórbida ou danosa  Sua fascinação por execuções é uma doença.

Перевод doença перевод

Как перевести с португальского doença?

Примеры doença примеры

Как в португальском употребляется doença?

Простые фразы

Esta doença leva gradualmente à cegueira.
Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
É uma doença de difícil identificação.
Это заболевание, которое трудно диагностировать.
É uma doença de fácil tratamento.
Это болезнь, которую нетрудно вылечить.
É uma doença de fácil tratamento.
Это болезнь, которая легко поддаётся лечению.
Alzheimer é uma doença degenerativa.
Болезнь Альцгеймера - дегенеративное заболевание.
O Rei John morreu de uma doença misteriosa.
Король Джон умер от загадочной болезни.
Com certeza a minha doença não é grave e em breve estarei melhor.
Моя болезнь, несомненно, не является тяжёлой, и мне скоро станет лучше.
A doença o fez cair de cama no momento mais inoportuno.
Болезнь свалила его с ног в самый неподходящий момент.
O amor não é uma paixão, é uma doença.
Любовь - это не страсть, а болезнь.

Субтитры из фильмов

Os médicos descreveram-me o medo de Ellen como uma doença desconhecida.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
É uma espécie de doença?
Видите ли, иногда я и сам не замечаю, как начинаю. танцевать.
Sim, uma doença.
Полагаю, что это своего рода болезнь?
À luz do dia e na escuridão da noite, na riqueza e na pobreza, na tristeza e na alegria, na doença e na saúde e.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,...в добре и зле,...в болезни и здравии.
É a única doença, Sr. Thompson, da qual você não espera se curar.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Eu sinto muito, mas a doença da minha esposa retornou.
Прошу прощения, но жене опять стало хуже.
Vocês italianos, de qualquer partido que sejam. têm a doença da retórica.
Вы, итальянцы, вне зависимости от того, к какой партии принадлежите, помешались на риторике.
Na saúde e na doença.
В болезни и в здравии.
Se tu pudesses, doutor. examinar a urina do meu reino. diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde. eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Cedo ou tarde, um animal, nativos ou doença tropical vai-me pegar.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Como achas que foi paga toda aquela doença e morte?
Ты думаешь, легко видеть как близкие люди умирают, как они плачут, задыхаются, хрипят.
Teme apanhar a mesma doença que o irmão.
Боится подцепить ту же болезнь, которая поразила её брата.
Parece uma doença.
Звучит как болезнь.
Uma doença da mente apenas.
Только душой.

Из журналистики

A doença mina o maior activo que qualquer país possui: a energia e o talento das suas pessoas.
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна: энергию и талант ее народа.
Se formos bem-sucedidos, no fim da década salvaremos mais de 20 milhões de vidas, preveniremos quase mil milhões de casos de doença, e pouparemos quase 12 mil milhões de dólares só em custos com tratamentos.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
E, no processo de libertar as pessoas do fardo da doença, descerraremos um imensurável potencial humano.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Um homem explicou que a doença, não só tinha vitimado a sua irmã, como também a sua sogra, que veio a falecer na sequência de ter caminhado durante horas para chegar ao hospital mais próximo.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Quando alguém tenta fazer algo tão difícil comocombater a pobreza e a doença, esse alguém nunca irá conseguir nada designificativo se tiver medo de cometer erros.
В мире международного развития, критики считают каждуюошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысинуюнору.
Dada a prevalência da pobreza e da doença, muitos destes cidadãos seriam motivados a contribuir para o esforço global de redução da pobreza.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Como ex-secretário adjunto no Ministério da Saúde e Bem-Estar da Família na Índia, país com o maior número de mortes por câncer de colo do útero do mundo, vi o impacto da doença com meus próprios olhos.
Как бывший дополнительный секретарь Министерства здравоохранения и благосостояния семьи в Индии, стране с наибольшим числом смертности от РШМ в мире, я видела последствия этого заболевания моими собственными глазами.
Mulheres com HIV, por exemplo, são particularmente propensas à doença.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
A doença não apenas destrói vidas como também empobrece famílias e prejudica o crescimento econômico.
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост.
Um estudo publicado pela WHO e a Escola de Higiene Medicina Tropical de Londres em junho prevê que vacinar 58 milhões de meninas em 179 países impediria 690.000 casos de câncer cervical e 420.000 mortes pela doença.
Исследование, опубликованное ВОЗ и Лондонской школой гигиены и тропической медицины в июне прогнозирует, что вакцинация 58 миллионов девочек в 179 странах устранит 690,000 случаев рака шейки матки и 420,000 смертей от этой болезни.
Apesar da doença do presidente, dos enormes problemas que a Venezuela enfrenta e do cansaço após 13 anos de chavismo, continua a ser a eleição de Chávez o acontecimento que prende toda a atenção.
Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет.
Para começar, níveis excessivamente elevados de consumo de carne e lacticínios estão a contribuir para problemas de saúde relacionados com a nutrição, como a obesidade e a doença cardiovascular.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например ожирения и сердечнососудистых заболеваний.
Como resultado, mais de um milhão de casos activos foram tratados com sucesso, ao mesmo tempo que a incidência da doença - que custou à economia Indonésia milhões de dólares de produtividade perdida - foi reduzida.
В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов.
Não recorremos ao sector privado para controlar a propagação de uma doença como o Ébola.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.

Возможно, вы искали...