DoS | dose | dosa | vos

dois португальский

два

Значение dois значение

Что в португальском языке означает dois?

dois

o número dois (2, II) nota correspondente a dois valores:  tirou dois na avaliação de geometria pessoa ou coisa que apresenta o número dois numa ordenação:  o dois não veio hoje

Перевод dois перевод

Как перевести с португальского dois?

dois португальский » русский

два дво́йка две двойка двое дво́е

Примеры dois примеры

Как в португальском употребляется dois?

Простые фразы

Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Ela tem dois anos, mas já consegue contar até 100.
Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста.
Eu tenho duas filhas e dois filhos.
У меня две дочери и два сына.
Ele escreveu dois livros.
Он написал две книги.
O homem tem dois pés.
У человека две ноги.
Quando eu entrei no café, eu vi ali dois jovens, que assistiam a um campeonato de luta pela televisão.
Когда я вошёл в кафе, я увидел там двух молодых людей, которые смотрели соревнования по борьбе по телевизору.
Tenho dois irmãos e uma irmã.
У меня два брата и одна сестра.
Temos dois cães, três gatos e seis frangos.
У нас две собаки, три кота и шесть цыплят.
Tenho dois irmãos e três irmãs.
У меня два брата и три сестры.
Zero, um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
Ноль, один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Este cinema tem dois andares.
У этого кинотеатра два этажа.
Tenho dois livros.
У меня есть две книги.
Estou tão bêbado agora que estou vendo dois teclados.
Я сейчас такой пьяный, что вижу две клавиатуры.
Uma molécula de água tem dois átomos de hidrogênio e um átomo de oxigênio.
В одной молекуле воды два атома водорода и один атом кислорода.

Субтитры из фильмов

Só a ver aqueles dois.
Наблюдаю за этой парочкой.
Não notaste a quimica entre os dois?
Ты что не заметил всю ту химию между ними?
Fiquei tão doente, com os meus outros dois, que pensei em tomá-lo antecipadamente.
Я просто помнила, как мне было плохо с двумя предыдущими, и думала, что смогу это предотвратить.
Eu levo-o lá. Posso desculpar-me pelos dois.
Я отвезу его и извинюсь от имени обоих.
Gaby, tenho saudades de vocês os dois.
Гэбби, мне не хватает вас обоих.
Recebemos os relatórios dos exames da NTSB e o teste ao motor do helicóptero deu positivo para dois compostos distintos.
Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
Cruzamos as referências dos dois?
Устанавливаем связи между ними?
Dois anos perdidos.
Два года, впустую.
Dois anos juntos.
Два года мы потратили.
Fazes-me panquecas há dois anos.
Ты пёк мне блинчики в течение двух лет.
Havia dois amores na sua vida.
В его жизни были две страсти.
Despachem-se, vocês dois.
Давайте скорее, вы, двое!
Enquanto isso Jack, separado do resto, vê dois Fokkers na sua cola.
Тем временем Джек, отставший от остальных, замечает два Фоккера у себя на хвосте.
Acompanhado por dois aviões de caça, o grande dragão ruge procurando a sua presa.
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.

Из журналистики

BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
A taxa dos EUA é dois terços maior do que a do Reino Unido, e quase o quádruplo da taxa nos países Nórdicos.
В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.
As coligações instáveis no Irão impediram quaisquer reais negociações entre os dois países, ao passo que a fragmentação política no Paquistão trava a política dos EUA.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
No entanto, a natureza ambígua das alianças do Irão pode ser considerada uma faca de dois gumes.
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом.
Nos dois primeiros meses após o tsunami devastador que atingiu o país, em Dezembro desse ano, cerca de 50 chefes de Estado e ministros estrangeiros visitaram a ilha.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
A solução é uma versão do acordo que Clinton procurava: dois estados soberanos baseados nas fronteiras de 1967, com trocas negociadas de terrenos que reflectissem os colonatos existentes.
Решение является версией сделки, к которой стремился Клинтон: два суверенных государства на основе границ 1967 года, с согласованным обменом землями, чтобы добиться данной модели урегулирования.
Se há tantos sinais de que a janela de uma solução a dois estados se fecha rapidamente (ou que já fechou), é porque o problema é a própria solução.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Por mais de uma década, os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que expiram dentro de dois anos, têm proporcionado o quadro da cooperação internacional para o desenvolvimento, com foco no combate à pobreza existente em todo o mundo.
На протяжении более чем десяти лет Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает через два года, создавали основу для международного сотрудничества в области развития, с особым акцентом на борьбе с нищетой во всем мире.
Entretanto, o confronto no Recife de Scarborough acalmou, e, embora o Japão tenha mandado regressar o seu embaixador na Coreia do Sul após o incidente de Dokdo, é improvável que os dois países iniciem hostilidades.
Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт.
Na Síria, por exemplo, os dois países têm demonstrado que estamos de facto a viver num mundo multipolar.
В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире.
Desde então, a Coreia do Norte respondeu ao aperto gradual das sanções internacionais com mais dois testes nucleares, tendo o último sido este ano sob a nova liderança de Kim Jong-un.
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне.
Mas hoje, dois anos depois, o Irão deve ver novamente onde está.
Но сейчас, два года спустя, Иран должен вновь посмотреть на то, где он оказался.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
Mas Khamenei enfrentará dois desafios principais relacionados com a política nuclear nos próximos quatro anos.
Но Хаменеи столкнется с серьезными проблемами, связанными с ядерной политикой в ближайшие четыре года.

Возможно, вы искали...