estável португальский

устойчивый

Значение estável значение

Что в португальском языке означает estável?

estável

que está bem assente firme sólido duradouro que não muda

Перевод estável перевод

Как перевести с португальского estável?

estável португальский » русский

устойчивый стаби́льный остойчивый

Примеры estável примеры

Как в португальском употребляется estável?

Простые фразы

A situação está estável.
Ситуация стабильна.

Субтитры из фильмов

Ah, bom, o seu sistema de combustível não é estável, portanto.
Ее система подачи энергии нестабильна, поэтому..
Você tem uma posição estável.
Я подыщу тебе устойчивое положение. - Это хорошо.
É estável e duradouro.
И так на всю жизнь.
Estável. 32 por mínuto.
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Nós alcançámos uma órbita estável, fora da atmosfera.
Мы вышли на стабильную орбиту внеземной атмосферы.
Sabe, sou estável.
Послушайте, я надежный человек.
Ele está em estado grave, mas estável.
Он в критическом состоянии, но оно стабилизируется.
E portanto geneticamente estável.
Поэтому ты генетически устойчив.
Não é o que poderia chamar-se um tipo estável.
Это не очень надежный субъект.
Costumava ser preciso um tipo estável para comandar uma brigada.
Обычно выбирают кого-нибудь понадежнее в командиры отряда.
A escada está estável. Estou a 3 degraus do final.
До нижней ступени три шага.
O fundamental é uma moeda estável.
Я всегда говорил, что нужно человеку, так это стабильная валюта!
Vento estável, a 12 nós.
Ветер постоянный, 12 узлов.
Estável nos 37,65 graus.
Остановилась на 37.65 градусах.

Из журналистики

Apesar do acidente, a utilização global de energia nuclear parece estar pronta a crescer de forma estável dentro dos próximos 20 anos, embora a um ritmo inferior ao anteriormente previsto.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
Se o Brasil quiser crescer economicamente de maneira forte e estável, o Banco Central precisa de uma reforma.
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка.
Sob qualquer cenário plausível, uma política externa Chinesa contida e estável pode tornar-se mais difícil.
При любом из вероятных сценариев сдержанная и стабильная политика Китая может стать более затруднительной.
Atendendo a que o conflito israelo-palestino tem sido uma ilha de violência e de tumulto numa região relativamente estável (se estiver oprimida), agora a situação inverte-se.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
O mundo Árabe poderá não ser tão profundamente afectado, mas o futuro próximo na região não será certamente pacífico nem estável.
Революция арабского мира, возможно, не так сильно повлияет на него, однако, безусловно, его ближайшее будущее не будет ни мирным, ни стабильным.
Todos os países - desenvolvidos e em desenvolvimento - têm um papel a desempenhar nos esforços para garantir um mundo estável para nossos filhos.
Все страны - развитые и развивающиеся - должны сыграть свою роль в обеспечении стабильного мира для наших детей.
O status quo da zona euro não é tolerável nem estável.
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным.
Acima de tudo, não há nenhum contexto institucional internacional imediato que encoraje a mudança estável e que estabeleça padrões e parâmetros de referência: a Birmânia deve encontrar o seu próprio caminho.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь.
Garantir uma zona euro estável e eficaz é essencial para o bom funcionamento de todo o mercado único.
Обеспечение стабильности и эффективности еврозоны имеет большое значение для нормального функционирования всего единого рынка.
Nenhum dos três países encontrou ainda uma solução institucional estável que consiga neutralizar as tensões internas, que se intensificam cada vez mais, e responder eficazmente às exigências populares.
Ни одна из трех стран пока что не нашла стабильного институционального решения, которое бы смягчало внутренние противоречия и эффективно удовлетворяло запросы народа.
Quando inquiridos sobre a tendência direitista na política, alguns jovens membros da Dieta (parlamento) disseram que esperavam que produzisse um realinhamento entre os partidos políticos, levando a um governo nacional mais estável e eficaz.
На вопросы о правой тенденции в политике некоторые молодые члены Сейма (парламента) заявили, что они надеются, что она может произвести перестройку среди политических партий, которая приведет к более стабильному и эффективному национальному правительству.
Hoje, no rescaldo da crise do euro, o mesmo pode ser dito da União Europeia, ao procurar colocar-se numa posição institucional mais estável.
На сегодняшний день, в связи с кризисом еврозоны, то же самое можно сказать и о Европейском Союзе, поскольку он стремится восстановить под собой более стабильную институциональную опору.
A maioria dos economistas, banqueiros centrais e reguladores não apenas não conseguiram prever a crise, mas também acreditavam que a estabilidade financeira estava assegurada contando que a inflação fosse baixa e estável.
Большинство экономистов, банкиров центральных банков и чиновников регулирующих органов не только не предвидели кризис, но также считали, что финансовая стабильность гарантирована при условии, что инфляция является низкой и стабильной.
O Reino está a fornecer ajuda financeira ao Líbano, num esforço para reconstruir um país mais forte e mais estável e pôr fim à influência do Irão.
Саудовская Аравия делает все, что может, чтобы помочь.

Возможно, вы искали...