florim | fluir | ferir | flora

florir португальский

цвести́, цвести

Значение florir значение

Что в португальском языке означает florir?

florir

florescer, cobrir-se de flores (figurado) desabrochar; desenvolver-se

Перевод florir перевод

Как перевести с португальского florir?

florir португальский » русский

цвести́ цвести расцветать

Примеры florir примеры

Как в португальском употребляется florir?

Субтитры из фильмов

Hás-de ver o primeiro narciso a florir, lá fora na montanha.
Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс.
Mas o meu pai está velho e eu anseio por ver florir os jardins desaparecidos de Córdova.
Но мой отец стар. А я. тоскую по утраченным садам Кордовы.
As flores recomeçaram a florir. Mas sem aroma.
А цветы снова цветут, только не пахнут почему-то.
Metes a faca no centro, giras, e, para o fazer florir, deixa-o em água uns 30 a 40 minutos.
Воткни нож в середину и поверни. Потом, чтобы придать яркий вкус, замочи её в воде на 30-40 минут.
Só voltará a florir daqui a sete anos.
Она не будет цвести семь лет.
Sou mais procurada que a última pétala de uma cebola a florir.
Меня ищут больше людей, чем выход из американского финансового кризиса.
Eu não a posso fazer florir quando me apetece, nem fazê-la florir antes do tempo.
Я не могу заставить его цвести когда это нравится мне, также как и приносить плоды преждевременно.
Eu não a posso fazer florir quando me apetece, nem fazê-la florir antes do tempo.
Я не могу заставить его цвести когда это нравится мне, также как и приносить плоды преждевременно.
O animal sacia a fome e a árvore pode voltar a florir.
Семейства животных формируются. их общими особенностями и повадками, необходимыми для выживания.
E porque te faz florir como uma flor.
И потому что от этого ты распускаешься, словно цветок.
Que, com a chegada da Primavera, a esperança possa florir, a guerra possa acabar e as paredes da igreja possam erguer-se cada vez mais. E voltarei de novo para vós, adorada irmã.
Но придет весна, расцвет надежда, война может закончиться, стены собора будут расти все выше и выше, и однажды я вернусь к тебе, дорогая.
Como todos sabem, não há melhor jardim que o tédio. para fazer florir os pensamentos mais absurdos.
Как известно, от скуки в голову лезут самые бредовые идеи.
Eu mal consigo fazer florir uma flor.
У меня едва зацветает цветок.
Vou fazer-te florir.
Ты у меня зацветёшь.

Возможно, вы искали...