gélido португальский

ледяно́й

Значение gélido значение

Что в португальском языке означает gélido?

gélido

muito frio congelado

Перевод gélido перевод

Как перевести с португальского gélido?

Примеры gélido примеры

Как в португальском употребляется gélido?

Субтитры из фильмов

Num dia gélido recebemos um telefonema para ir ter com um taful.
Пришла зима. Был один из самых холодных дней, которые я помню. И в этот день нас позвали на серьезное дело.
Outro gélido dia de Inferno.
Ещё один холодный день в аду.
O ar gélido e frígido do Árctico, esta grande massa vinda do Norte.
Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
Quando Tchekov viu o longo inverno viu um lnverno gélido, escuro e sem esperança.
Чехов считал зиму темным, мрачным, лишенным всякой надежды временем года.
Uma vez congelado, o teu caixão gélido despenha-se sobre Gotham.
Ты обледенеешь, и твоя ледяная гробница рухнет на Готэм.
Não se esqueçam do meu nome, porque é o som gélido da vossa perdição.
Запомните хорошенько от моего имени веет могильным холодом.
Nada consegue penetrar este exterior gélido.
Знайте, - ничто не может пробить эту ледяную наружность.
Nem eu. Ela tem algo de gélido.
Она чем-то похожа на ледышку.
Ele lançou-te um olhar gélido.
Он так холодно на тебя посмотрел.
Os feridos que regressaram trazem notícias de condições terríveis. Um frio gélido, falta de comida.
Раненые, которые вернулись, рассказывают об ужасных условиях.
Quando ela te vir, vais derreter-lhe aquele coração gélido alemão.
Когда она тебя увидит, то не сможет перед тобой устоять.
Só queria que alguém me derretesse o meu gélido coração alemão.
Я просто хочу, чтобы ко мне пришёл тот, перед кем я бы не смогла устоять.
É que esta casa tem qualquer coisa de gélido e arrepiante.
Я серьезно. В этом доме есть что-то холодное и жуткое.
Se vires sequer uma rapariga branca na TV, mudas de canal, senão, dou-te um tratamento tão gélido, que terás de ir até ao Pólo Norte para descongelar.
Я серьёзно, увидишь белую бабу в телевизоре, переключай канал, а не то богом клянусь, я тебя так отморожу, тебе придётся жопу на Северный полюс тащить, чтоб разморозить!

Возможно, вы искали...