ganho | ganso | gancho | tanho

ganhos португальский

Значение ganhos значение

Что в португальском языке означает ganhos?

ganhos

plural de ganho

Примеры ganhos примеры

Как в португальском употребляется ganhos?

Субтитры из фильмов

Estão guardando ele na geladeira agora. Ele trocou os últimos ganhos.
Надо же, теперь все в прошлом.
Eu ficava com metade dos ganhos dela.
Я получал половину выигрыша.
Perdeu meu marido a vida para alcançar a coroa, e amiúde foram meus filhos lançados ora acima, ora abaixo para que eu me alegrasse ou chorasse com seus ganhos ou perdas.
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня.
A prostituta comercia o seu charme, de forma a maximizar os ganhos, criar uma boa clientela e maximizar as condições de aproveitamento.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Acabo de receber os ganhos.
Я только что начал считать.
No fim de cada passagem, fazia uma pausa, tenso, receoso de iniciar a próxima, temendo, tal como um jogador, que a sorte acabasse e os ganhos se perdessem.
По окончании каждого куска я останавливался, трепеща, не решаясь начать следующий, точно игрок из страха, как бы удача вдруг не изменила и весь выигрыш не исчез без следа.
Queria consolidar os seus ganhos.
Рексу нужны были широкие горизонты.
São 100 ganhos a brincar. Anda.
Тони, это лёгкие деньги.
Eu não quero que os meus ganhos-suados dólares americanos convertidos em ienes.
Сделано в Японии.
Mais de 150 mil dólares à espera de serem ganhos e vamos apresentar o nosso festival de prémios, aqui na.
Больше ста пятидесяти тысяч долларов только и ждут, что бы их выиграли.
Não inventei uma máquina do tempo para ganhos financeiros!
Я изобретал машину времени не для собственного обогащения.
Tiramos dos meus ganhos.
Мы покроем его из моих выигрышей.
Passou a vida em sítios pouco desenvolvidos, sem pensar em ganhos pessoais. E uma grande perda.
Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось.
A Amnistia Internacional, o Greenpeace e o Fundo Universitário dos Negros. anunciaram enormes ganhos, nesta semana, em parte devido a avultadas contribuições anônimas.
Международная Амнистия, Гринпис и Фонд помощи. африканским студентам, объявили на этой неделе о рекордных. поступлениях в основном от анонимных меценатов.

Из журналистики

No longo prazo, os ganhos dos EUA serão nulos - e o seu risco será excessivo - se continuarem a apoiar xerifados do petróleo, que financiam grupos extremistas Muçulmanos e madrasas das Filipinas e Índia à África do Sul e Venezuela.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Houve ganhos admiráveis, mas há ainda muito por fazer - e restam menos de 1.000 dias até ao final do prazo em 2015.
В этих областях были достигнуты значительные успехи, однако еще многое предстоит сделать - а до истечения срока реализации этих целей в 2015 году осталось меньше 1000 дней.
Mas, apesar dos grandes avanços que estão sendo feitos na redução da mortalidade materna em países pobres, esses ganhos podem ser invalidados por uma crescente ameaça à saúde da mulher.
Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин.
Se a China pretende preservar os seus ganhos em estatura global, deve evitar uma aterragem política forçada.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Qualquer solução para a crise actual deve ter como objectivo salvar o que resta dos únicos ganhos obtidos até agora na revolução do Egipto: as liberdades fundamentais e as instituições democráticas.
Целью любого решения нынешнего кризиса должно быть сохранение остатков успехов, достигнутых на сегодняшний день египетской революцией: основных свобод и демократических институтов.
Se o surto não for contido rapidamente, a maior parte dos ganhos económicos e sociais alcançados desde que a paz foi restaurada na Libéria e na Serra Leoa, e desde que se iniciou a transição democrática na Guiné, poderia ser revertida.
Если вспышку Эболы не подавят в ближайшее время, будет уничтожено большинство экономических и социальных завоеваний, достигнутых после прекращения гражданской войны в Либерии и Сьерра-Леоне и в результате демократических реформ в Гвинее.
Mas é crítico que as próximas eleições não ponham em risco os ganhos recentes, particularmente durante a actual estação, menos propícia à transmissão, sendo por isso a melhor oportunidade para impedir a progressão da doença.
Однако очень важно, чтобы предстоящие выборы не поставили под угрозу недавние успехи, особенно во время текущего сезона низкой заразности, который является отличной возможностью, чтобы остановить болезнь.
O economista Dani Rodrik sugeriu recentemente que os governos devem financiar-se com os dividendos obtidos através do investimento em fundos públicos de capital de risco, socializando deste modo os ganhos obtidos através da inovação.
Экономист Дэни Родрик недавно предположил, что правительства должны финансировать себя от дивидендов, полученных путем инвестирования в фонды общественных предприятии, таким образом, национализируя доходы от инноваций.
Os ganhos no Sul da Ásia e no Norte de África têm sido modestos, enquanto as condições na Ásia Ocidental efectivamente pioraram.
Незначительные успехи характерны для Южной Азии и Северной Африки, а то время как положение дел в Западной Азии только ухудшилось.
É essa a principal lição a retirar dos ganhos dramáticos atingidos pelos partidos populistas anti-Europeus nas eleições para o Parlamento Europeu da semana passada.
Это главный урок, который следует вынести из результатов прошедших в минувшие выходные выборов в Европейский парламент, на которых резко усилили свои позиции антиевропейские популистские партии.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Nessa era de rápido crescimento económico, a prosperidade era amplamente partilhada, com todos os grupos a avançarem, mas com aqueles que estavam no fundo a verem maiores ganhos percentuais.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли.
Além disso, se os bancos conseguirem usar a sua influência política para socializar as perdas e manter cada vez mais os seus ganhos ilícitos, a riqueza avaliada no sector financeiro aumenta.
Кроме того, если банки преуспеют в использовании своего политического влияния, чтобы договориться о своих потерях и сохранить все больше и больше своих неправедных доходов, измеренное богатство финансового сектора будет увеличиваться.
Dado que o consumo alimentado pelo endividamento tem os dias contados, os ganhos de produtividade tornar-se-ão um motor cada vez mais crítico do crescimento económico.
Учитывая, что подпитываемое кредитами потребление себя исчерпало, рост производительности станет более важным фактором экономического роста.

Возможно, вы искали...