gestão португальский

управление, администрация

Значение gestão значение

Что в португальском языке означает gestão?

gestão

ação ou resultado de gerir (um negócio, uma empresa por exemplo)  O que significa dizer que mais recursos e mais gestão na educação refletem nos indicadores de qualidade. {{OESP|2007|dezembro|10}}

Перевод gestão перевод

Как перевести с португальского gestão?

Примеры gestão примеры

Как в португальском употребляется gestão?

Субтитры из фильмов

Que má gestão!
Что за сервис?!
Tenho o prazer de anunciar que vou submeter ao Conselho de Administração, um plano de coordenação dos principais centros de lucro, com o objectivo principal de fazer com que cada divisão, seja mais responsável pela sua gestão.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план. относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение. более ответственно управляемым.
Como fazer um balanço da nossa gestão, da administração do planeta Terra?
Что расскажем о том, как мы обращались с нашей планетой?
Mr Van Hoyten vai propor-nos uma gestão absolutamente inédita das terras..
Мистер Ван Хойтен должен помочь нам переустроить поместье на совершенно новый лад.
Gestão.
В бизнесе.
Gestão. Muito bem.
В бизнесе.
Foi um acordo razoável entre trabalho e gestão.
Это было разумное соглашение между профсоюзом и руководством.
Contribuir para a gestão da criança.
Будешь участвовать в воспитании ребенка.
Sabes, o problema aqui é a gestão.
Проблема тут в менеджменте.
Seja como for, na próxima reunião do Conselho Executivo, a tua má gestão e falta de responsabilidade neste assunto serão postos em questão.
Также, на следующем собрании, твоя компетенция будет поставлена под сомнение. Будь готов.
O Sr. Pitts pensa que a literatura do século XIX nada tem que ver com ir para Gestão ou Medicina.
Я вижу взгляд мистера Питтса. Он считает, что литература 19-го века. не нужна, чтобы поступить в экономический или в медицинский колледж.
Medicina, Direito, Gestão, Engenharia, são actividades nobres, necessárias à vida.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия. И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь.
Tenho um curso de gestão. Ela aprendeu a dança do ventre.
У меня диплом о коммерческом образовании, а она увлекалась танцем живота.
Inglês e Gestão, se queres saber.
Английский и Основы Бизнеса, если хочешь знать.

Из журналистики

Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Ao mesmo tempo, as suas vendas crescentes no exterior impulsionaram o seu emprego nos EUA em actividades como a publicidade, o design, Iampamp;D, e gestão.
В то же время, рост их продаж за рубежом привёл к резкому росту их занятости в США в таких отраслях, как реклама, дизайн, исследования и разработки, а также менеджмент.
Na verdade, os credores deveriam ser peritos em gestão de risco e de avaliação e, nesse sentido, a responsabilidade devia ser deles.
Действительно, заимодавцам следует быть экспертами по управлению риском и оцениванию, и, в этом смысле, бремя должно лежать на них.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água.
Несомненно, за последние годы были проведены некоторые улучшения в управлении водными ресурсами.
Por exemplo, a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos, embora esteja correcta, é demasiado limitativa.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Não devemos entender a gestão dos recursos hídricos como um fim em si - uma solução única para um só problema - mas como um meio para alcançar vários objectivos, nomeadamente a conservação do ambiente e o desenvolvimento social e económico.
Управление водными ресурсами нельзя считать конечной целью, как одновариантное решение одновариантной проблемы. Это связано с рядом других вопросов, в том числе с защитой окружающей среды, социальным и экономическим развитием.
Se os dividendos, juros, royalties e taxas de gestão não forem tributados no país em que são pagos, mais facilmente passarão despercebidos no país de residência.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Infelizmente, a qualidade das práticas de gestão da dívida dos novos emitentes de obrigações é pautada pela desigualdade.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Poder-se-á perguntar por que razão, para além dos investidores globais privados que assumem o risco, alguém se deveria preocupar com os refinanciamentos, as reversões, a gestão da dívida e as renegociações.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
A gestão monetária tem, há muito tempo, papel destacado na política brasileira.
Монетарная политика давно играет важную роль в бразильской политической жизни.
Estas capacidades emergentes prometem ampliar o alcance dos diagnósticos de alta qualidade até às populações remotas, melhorar a gestão da saúde e reduzir os custos de cuidados de saúde em todo o lado.
Эти новые возможности могут сделать высококачественную диагностику доступной для населения удаленных районов, улучшить управление здравоохранением и повсеместно уменьшить затраты на него.
Na verdade, apesar do progresso em 2012, ainda não fomos capazes de interromper por completo a propagação do poliovírus no Paquistão, devido principalmente aos obstáculos que afectam a implementação e a gestão do programa.
Действительно, несмотря на прогресс в 2012 году, мы не смогли полностью прекратить распространение вируса полиомиелита в Пакистане, и главным образом из-за препятствий, влияющих на осуществление программ и управления.
No entanto, em matéria de crise financeira da Zona Euro, o acordo a que se chegou em Bruxelas não representou de forma alguma um avanço, porque nunca transcendeu a lógica de uma gestão de crise insuficiente.
Тем не менее, в плане разрешения финансового кризиса еврозоны, соглашение, достигнутое в Брюсселе, не стало прорывом, поскольку, как и раньше, не удавалось выйти за пределы логики управления кризисом в узком понимании.

Возможно, вы искали...