руководство русский

Перевод руководство по-португальски

Как перевести на португальский руководство?

Примеры руководство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский руководство?

Субтитры из фильмов

УОЛТЕР ПАРК ТЭТЧЕР Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Os diretores da biblioteca querem lhe avisar mais uma vez. dos limites para ver as memórias não publicadas do Sr. Thatcher.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Eles compartilham, com todos os líderes do Terceiro reich. a responsabilidade pelo mais maligno, o mais calculado. dos mais devastadores crimes na história da humanidade.
Наше руководство обеспокоено. Слишком много ученых покидают государственную службу ни пике карьеры. они перестают функционировать.
Demasiados cientistas governamentais estão a abandonar os seus postos, no zénite das suas carreiras - deixam de produzir.
Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Decidi ficar neste caso por um dia ou dois. - Se estiver de acordo.
Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.
As autoridades ficarão satisfeitas com a sua diligência.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Os seus superiores disseram que o fracasso desta missão seria tão catastrófico para a Federação como para os dois planetas.
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.
Sei que está para breve uma reunião de manda-chuvas do estúdio.
Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
E agora que sou candidato, a dono não se importa.
Ого, нас провожает высшее руководство.
Estão a prestar-nos grandes honras de despedida.
Поступили жалобы о том, что ваше руководство вольно обращается с артистами.
Tem havido queixas de que a gerência tem tomado algumas liberdades com as artistas aqui.
Думаю, вы все почувствуете себя лучше, если кто-нибудь другой возьмет на себя руководство.
Mas penso que se sentirão melhor. se outra pessoa estiver a chefiar.
Руководство тюрьмы.
Para sua informação.
Говорят, руководство выразило вам благодарность, презентовав. акции в честь рождения сына.
Consta que a administração expressou a gratidão com uma prenda para o bebé.
Беру руководство операцией на себя.
Esta é uma ordem com prioridade absoluta.

Из журналистики

Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.
Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Mas tais metas só são significativas se os parceiros de um Estado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capital como Juba, em vez da liderança a partir das suas próprias sedes.
Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.
Não é uma escolha fácil, mas é uma que os líderes do Irão não podem adiar por muito mais tempo.
Несмотря на все свои недостатки, Америка действительно осуществляла такое руководство, начиная с конца второй мировой войны.
Apesar das suas falhas, a América forneceu essa liderança, a partir do fim da II Guerra Mundial.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Este contraste cultural é um guia útil para o modo como a China gere a sua actual competição com o Ocidente.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
A abrupta vilificação de Bo pelo Partido depois de o louvar pela sua liderança em Chongqing alimentou o cinismo público sobre a sua queda orquestrada e pôs a nu o ténue núcleo ideológico da liderança.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Enquanto a liderança civil se tornou difusa (qualquer líder Chinês desde Mao Zedong tem sido mais fraco que o seu antecessor), os militares têm gozado de maior autonomia e de orçamentos sempre crescentes desde 1990.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Quanto mais fraca se tornou a liderança civil, mais a China se tem inclinado a rejeitar a máxima de Deng Xiaoping tao guang yang hui (ocultar as ambições e esconder as garras).
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай - это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего - руководство Партии раздроблено.
Mas o caso Bo Xilai e Gu Kalai pode ser apenas um prólogo, porque a única verdade transparente que surge daí é o facto de a liderança do partido estar fracturada.
Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.
A liderança transaccional é mais eficaz em ambientes estáveis e previsíveis, enquanto um estilo inspirador aparecerá mais provavelmente em períodos de rápida e descontínua mudança social e política.
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии.
Os seus superiores imediatos quiseram que fosse demitido, mas em vez disso a liderança de topo promoveu-o ao comando de uma divisão.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Mas a liderança do SCAF não revela nenhuma inclinação para rivalizar com os generais espanhóis.

Возможно, вы искали...