humildade португальский

смирение

Значение humildade значение

Что в португальском языке означает humildade?

humildade

modéstia submissão inferioridade

Перевод humildade перевод

Как перевести с португальского humildade?

Примеры humildade примеры

Как в португальском употребляется humildade?

Субтитры из фильмов

Conhecemos a sua humildade e devoção, a sua lealdade à sua arte, o seu amor, profundo e eterno por nós, pelo que somos e fazemos. O teatro.
Ее любовь, ее глубокую любовь к нам, к тому, что мы делаем, к театру.
Acho que é altura de acabar com alguma da sua humildade.
Пора быть немного смелей.
Agradecemos-te esta tua dádiva, com humildade e sinceridade, suplicando-te que continues a ser generoso, que a nossa terra continue a ser fértil, para tua glória e nosso conforto.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
É com grande humildade, ainda que com enorme orgulho e um sentido de dever a cumprir que, com insuperável modéstia e gratidão, aceito esta nomeação para o mais alto cargo no nosso país.
С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Se não em cinco anos, em dez. Continência, oração, caridade, humildade, serão as minhas armas.
Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
Aqui existe uma tradição de interrogatório céptico, e de humildade não dissimulada perante os grandes mistérios cósmicos.
Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами вселенной.
Falta-te a humildade de cavaleiro.
Тебе не хватает скромности.
Humildade?
Смирение?
Mr Neville, a propriedade de meu pai é mais ousada que propriamente humilde, e como para ti a humildade em construções não é uma antítese, permitirias que te convencesse a projetar a casa de meu pai?
Батюшкино имение, мистер Нэвилл. скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом?
Não aprovo a humilhação, não há nada mais parecido à soberba do que o excesso de humildade.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Toda aquela humildade. foi muito comovente.
И такая благодарность, это было трогательно.
Se impor isto, digo isto com toda humildade, inteligência não possui nível superior a isto.
Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
A falta de humildade para com a natureza aqui presente deixa-me perplexo.
Меня поражает та простота, с которой, здесь на показ выставляется природа.
É um talento espantoso dar vida a mundos mortos, mas a humildade e o senso comum não fazem parte das funções.
У них талант оживлять мертвые миры, но смиренность и здравый смысл не являются их отличительной чертой.

Из журналистики

Como qualquer mercado, porém, o mercado das ideias precisa de regulação: em particular, os seus participantes devem estar vinculados a normas de honestidade, humildade, e civilidade.
Как и любой рынок, рынок идей требует регулирования, в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности.
Não posso garantir que uma leitura mais alargada lhe ensinará honestidade, humildade, e civilidade.
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности.
E a formação de novas alianças provou ser difícil, após a Índia ter rejeitado o que os EUA, com uma humildade atípica, haviam proposto.
А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью.

Возможно, вы искали...