imediato португальский

соприкасающийся, прово́рный, окре́стный

Значение imediato значение

Что в португальском языке означает imediato?

imediato

sem demora, de pronto  Sua resposta foi imediata. que não tem nada de permeio; próximo  Meu filho é de minha família imediata.

imediato

imediatamente

imediato

(Marinha⚠) o segundo em comando num navio, logo abaixo do capitão

Перевод imediato перевод

Как перевести с португальского imediato?

Примеры imediato примеры

Как в португальском употребляется imediato?

Субтитры из фильмов

À luz do pôr-do-sol, o capitão e o imediato despediam-se do seu último companheiro.
При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
Terceiro dia: 14 de Julho O Imediato age como louco.
Курс: зюйд-зюйд-вест.
A sério, manda-a de volta, de imediato.
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.
Não podem fazer nada de imediato, podem?
Они ведь ничего не смогут сделать, да? - Ничего.
Sou o imediato deste petroleiro que ruma para norte para juntar-se à frota situada no oriente, com 100 barris de combustível às voltas no nosso convés.
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
Queremos casar-nos, mas temos de esperar até que eu consiga chegar a terceiro imediato.
Мы хотим пожениться, но должны подождать пока я получу работу третьего помощника капитана.
Como sirurgião você é um óptimo primeiro imediato.
Как хирург Вы - великий первый помощник.
Vê se ninguém os incomoda e quando o rapaz fizer o pedido, informa-me de imediato.
Проследишь, чтобы их никто не побеспокоил. А когда мальчик сделает ей предложение. Тотчас же дай мне знать!
O juíz mandava que fechássemos, de imediato.
Этот судья сразу же нас закроет.
Não gostaria que isto se espalhasse mais, mas o cozinheiro disse-me que o imediato disse que ouviu que o Pan tinha expulsado a Sininho.
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк.
Motim, Sr., organizado pelo meu imediato, ajudado por aqueles que viu desembarcar.
Мятеж, сэр. Корабль захвачен моим помощником, которого вы видели на берегу.
Mantenha os olhos abertos ao imediato.
Присматривайте за помощником.
Sim, de imediato.
Да, сейчас приду.
Os seguirei de imediato.
Что ж, я готов.

Из журналистики

Quase de imediato, a minha personagem foi eliminada.
Почти сразу, мой персонаж был ликвидирован.
Os balanços dos bancos receberiam um impulso imediato, assim como os orçamentos dos países altamente endividados.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Isto significa que um aumento nos salários reais dos trabalhadores terá o impacto mais imediato, mesmo que a desvantagem seja o decréscimo das margens de lucro para a América corporativa.
А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки.
Hillary Clinton surpreende de imediato pela sua aparência jovem, o sorriso alegre e uns olhos azuis que ficam demasiado redondos quando nos olham com curiosidade.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Acima de tudo, não há nenhum contexto institucional internacional imediato que encoraje a mudança estável e que estabeleça padrões e parâmetros de referência: a Birmânia deve encontrar o seu próprio caminho.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь.
E, se o republicano Mitt Romney for eleito, necessitará de alguns meses para formar a sua equipa de segurança nacional e reunir o seu governo, deixando-o incapaz de atacar o Irão de imediato.
Если изберут кандидата от республиканцев Митта Ромни, ему понадобятся месяцы, чтобы сформировать команду национальной безопасности и собрать свой кабинет, что не даст ему мгновенно атаковать Иран.
Isto permitiria uma rápida resposta de saúde pública, comensurável com o desafio imediato.
Это дало бы быструю реакцию общественного здравоохранения, которая соизмерима с непосредственной задачей.
As redes sociais espalham ideias de um modo imediato e sem restrições.
Социальные медиа распространяли идеи немедленно и неограниченным образом.
A proposta russa forçou o Ocidente a optar pelo objectivo imediato de proibir as armas químicas.
Предложение России заставило Запад выбрать запрет химического оружия в качестве своей ближайшей цели.
O desafio mais imediato é garantir a estabilidade do sistema financeiro contra choques externos.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
No Brasil, um programa de televisão sobre o papel que o suplemento de ácido fólico pode desempenhar na prevenção da spina bífida (uma deficiência congénita do tubo neural) captou de imediato a atenção da classe política.
В Бразилии, телевизионная программа о роли пищевых добавок с фолиевой кислотой в предотвращении расщепления позвоночника (врожденный дефект нервной трубки) сразу же привлекла внимание политиков.
Para fortalecer a economia, os EUA precisam de afastar as suas políticas de ajuda do financiamento de projectos para proporcionar um alívio orçamental imediato.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.

Возможно, вы искали...