intervenção португальский

интервенция

Значение intervenção значение

Что в португальском языке означает intervenção?

intervenção

o ato ou fato de intervir interferência de um Estado nos negócios de outro

Перевод intervenção перевод

Как перевести с португальского intervenção?

Примеры intervenção примеры

Как в португальском употребляется intervenção?

Простые фразы

A intervenção da polícia foi necessária.
Вмешательство полиции было необходимо.

Субтитры из фильмов

Só escapei com vida pela intervenção de uma senhora de reputação duvidosa, e a custo de um bonito anel que tinha pertencido à minha mãe.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Que devemos a nossa condição humana. à intervenção de uns insectos?
Что мы все имеем человеческий облик благодаря вмешательству насекомых.
Vejo a intervenção de uma mulher.
Я вижу вмешательство женщины.
O público americano acredita na não-intervenção.
Американцы в настоящее время верят в невмешательство.
Embora tivesse ficado apenas perigosamente doente. devido à pequena quantidade engolida. provocou contudo uma intervenção. há muito necessária.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием вмешательство некой стороны которое так долго задерживалось.
Excelência, peço-lhe que mantenha a minha intervenção em segredo.
Ваше высочество. Я прошу вас сохранять мое вмешательство в секрете.
Nada podia acontecer sem a sua intervenção directa.
Ничего не происходило без вмешательства какого-либо бога.
De que havia princípios, forças, leis da natureza, através dos quais fosse possível entender o mundo sem atribuir, à intervenção directa de Zeus a queda do mais pequeno pardal.
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
Mas como tais ciclos poderiam chegar a menos que houvesse intervenção divina?
Но откуда взялись циклы, не будь на то воли богов?
Comissário Rosen da Brigada de Intervenção.
Комиссар Розен, особый отдел.
Para mim a fonte não secou por intervenção divina.
Я не верю, что источник пересох по воле божьей.
A intervenção policial era inevitável. e acontece que é necessária.
Полиция была неизбежна и как это обычно случается, необходима.
E assim, senhores membros do júri, dou por concluída a minha intervenção.
На месте членов большого жюри, я бы закрыл это дело.
Outra intervenção sua ou de alguém, e é a expulsão.
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!

Из журналистики

Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Neste ambiente, uma intervenção militar na Líbia não exige uma acção semelhante na Síria.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Dado o currículo dos EUA desde que a doutrina foi formulada, um outro critério deveria ser adicionado: quando os principais beneficiários da intervenção militar não forem os inimigos mortais da América.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Os aliados dos Estados Unidos, por sua vez, devem estar preparados para cerrar fileiras com aquele país, tanto no sentido de traçar as linhas gerais de um acordo, como no sentido de uma intervenção militar.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
No caso da Síria, o Ocidente apelou repetidamente a uma abordagem diplomática, afastando a possibilidade de uma intervenção militar, sendo os resultados previsivelmente negativos. Os EUA não cometerão o mesmo erro em relação ao Irão.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
Será que tal intervenção irá reavivar a longa guerra civil que assolou o Líbano nas décadas de 1970 e 1980?
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов?
É inconcebível, no entanto, que os Chineses entrem no tipo de intervenção militar maciça ao estilo dos EUA a que o mundo se tem habituado em anos recentes.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
E, como a recente intervenção da França no Mali mostrou, esta ambiguidade reside na raiz dos mais urgentes dos actuais problemas de política externa.
И, как показала недавняя военная интервенция Франции в Мали, эта неопределенность лежит в основе многих наиболее актуальных внешнеполитических проблем современности.
A intervenção não teve o apoio da comunidade internacional, que, à excepção do Reino Unido, não conseguiu compreender o sentido de responsabilidade subjacente à decisão da França.
Вмешательству не хватало поддержки со стороны международного сообщества, которое, за исключением Великобритании, не поняло чувства ответственности, которым подкреплялось решение Франции.
A confiança na mobilização que ocorre na rua e na intervenção do Exército para derrubar um líder eleito que tem apoio no terreno não é susceptível de conduzir a um resultado positivo.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Hollande apoiou a intervenção militar na Líbia em 2011, e aderiu à condenação do regime do Presidente Sírio Bashar al-Assad.
Олланд поддержал военное вмешательство в Ливии в 2011 году и присоединился к осуждению президента Сирии Башара аль-Асада.
Por isso estamos satisfeitos que a diplomacia de 2013 tenha prevalecido sobre as ameaças de intervenção militar na Síria.
Мы рады, что в 2013 году дипломатия одержала победу над угрозой военной интервенции в Сирии.
Não tem a menor dúvida de que o Ocidente, ao responder à súplica de intervenção da Liga Árabe, evitou a repetição de uma Srebrenica no Norte de Africa.
И она не сомневается, что Запад, в ответ на мольбы Лиги Арабских Государств вмешаться, избежал повторения Сребреницы в Северной Африке.
As pessoas estremecem só de pensarem numa intervenção.
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве.

Возможно, вы искали...