isento португальский

свобо́дный, освобождённый

Значение isento значение

Что в португальском языке означает isento?

isento

desobrigado; dispensado  Caso decida adiar, ele fica isento da cobrança de multa contratual, se aceitar um crédito para a compra de novo bilhete, que deve ser feita dentro de 12 meses. {{OESP|2020|maio|3}} (figurado) que tem esquivança, que se não mostra sensível a finezas ou galanteios (figurado) que é imparcial, a despeito dos seus interesses; incorruptível  A tecnologia pode auxiliar na construção de uma nova narrativa para o recrutamento de pessoas, focando na diversidade e em um processo isento. {{OESP|2020|fevereiro|18}}

Перевод isento перевод

Как перевести с португальского isento?

isento португальский » русский

свобо́дный освобождённый

Примеры isento примеры

Как в португальском употребляется isento?

Субтитры из фильмов

Não lhe aprovo nenhum guião nem o isento das minhas despesas de distribuição.
Не дам ему исправлять сценарий и не дам доли с моих расходов по сбыту.
Está isento!
Ты же не военнообязанный.
Até eu não estou isento às regras.
Даже я не выше политики.
Seria o sexo secreto a derradeira forma de intimidade, dado que existia num estado puro, isento dos julgamentos do mundo?
Является ли тайный секс проявлением. наших интимных потребностей, поскольку существует в чистом виде вне общественного мнения?
O teu pobre pai estaria isento.
Твой бедный отец. если бы дожил, не подпадал бы под этот закон.
As leis não se aplicam a mim, Rossa. Estou isento por 3 diferentes motivos.
Да, но я не подпадаю под действие закона, как минимум, по трем разным категориям!
Ninguém está isento de chamadas de atenção.
Здесь никто не идеален.
Pai, já ouvi esta ideia. e falando como um observador isento sem dever nada a ninguém. é linda.
Пап, я выслушал эту идею, и говорю как беспристрастный свидетель, не сводя никаких счетов, эта идея прекрасна!
Ei, eu pensei que você estava isento de lançar casos esse mês.
Я думал, ты освобождена от поиска дел в этом месяце?
É verdade que o Collier está a tentar ficar isento de impostos. Aparentemente.
Это правда что Колер освообждён от налогов?
O meu sangue está completamente isento de doping.
Я делаю иньекции донорской крови.
É a sua assinatura. Diz que tu, Adrian Monk, está isento da actual congelação de contratos e quando estiveres pronto para voltar, o teu distintivo estará à tua espera.
Там написано, что ты, Эдриан Монк, пользуешься определенными льготами в ходе текущего приостановления приема на работу, и как только ты будешь готов вернуться на работу, твой значок будет тебя ждать.
Nenhum dos lados está isento de culpas.
Обе стороны виноваты.
Sou isento.
Еще бы! Я свободен.

Из журналистики

Nem sequer as revelações do antigo funcionário de segurança Edward Snowden, de que ninguém está isento da possibilidade de vigilância por parte dos EUA, estimularam os Americanos a exigir uma nova abordagem.
И даже разоблачения бывшего сотрудника разведки Эдварда Сноудена о том, что никто не защищен от возможности наблюдения со стороны США, не заставили американцев потребовать нового подхода.
Mas Morsi não está totalmente isento de feitos ou de apoiantes.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
O que nós precisamos é de um governo competente, eficiente e isento de corrupção.
Что нам нужно, это компетентное, эффективное и свободное от коррупции правительство.

Возможно, вы искали...