miar | mina | pinar | ninar

minar португальский

брызгать

Значение minar значение

Что в португальском языке означает minar?

minar

escavar para extrair da terra metais, líquidos, etc abrir cavidade por baixo de invadir ocultamente cavar consumir; corroer amofinar prejudicar ás ocultas:  Minar o crédito de alguém. difundir-se, lavrar

Перевод minar перевод

Как перевести с португальского minar?

Примеры minar примеры

Как в португальском употребляется minar?

Субтитры из фильмов

Estás a minar o tapete com bombinhas de caniche?
Минируешь ковер своими бомбами?
Não existe qualquer desejo velado de minar estas investigações?
И нет никакого скрытого желания в вашем сердце подорвать эти расследования?
Veio minar este Tribunal!
Он пришел, чтобы свергнуть суд!
Ao ajudar a Resistência Narn, encorajando actos de terror contra o nosso povo ele esperava minar a Corte Real criar um escândalo suficiente para mover a sua própria gente para posições de poder.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
Minar um sistema estelar é um ato de guerra.
Минирование в звёздной системе - это акт войны.
A missão do Darvin mais novo era minar os esforços colonizadores da Federação ao envenenar um carregamento de cereais que estava que está guardado na estação.
Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось. хранится на борту станции.
Vamos minar a entrada da fenda espacial.
Мы заминируем вход в червоточину.
Vamos minar a entrada da fenda espacial.
Мы собираемся заминировать вход в червоточину.
Era para minar a seriedade, Não para a tornar uma anedota.
Стратегия заключалась в том, чтобы подорвать всю серьезность происходящего, а не превращать все это в цирк.
Novas formas de minar o Naquadah.
Новые способы добычи наквады.
A falta de controlo está a minar esta família.
Отсутствие власти наверху- пиздец всей семье.
Se volta a minar a minha autoridade, ponho-o a limpar latrinas com a língua até reconhecer a diferenca entre a merda e as batatas fritas.
Будешь меня высмеивать - пойдешь чистить сортир языком. пока для тебя вкус дерьма не сравняется со вкусом повидла. - Усвоил?
A história foi atribuída a um membro do Governo Chinês, que passou dados falsos para minar as actuais negociações comerciais.
Ложная информация была вброшена в СМИ одним из бывших членов китайского правительства, который таким образом намеревался сорвать текущие торговые переговоры между США и Китаем.
Estás a minar a confiança do Nick.
Ты ведь осознаешь, когда говоришь о Нике в подобном ключе, ты подрываешь его доверие.

Из журналистики

Hoje, acontece uma corrida muito diferente - uma corrida pelos recursos vitais da terra, que ameaça minar a estabilidade em regiões críticas do mundo.
В сегодняшнем мире существует полностью иная гонка: гонка за жизненно важными ресурсами Земли, которая может подорвать стабильность в ключевых регионах мира.
Embora os EUA procurem minar estes esforços, a decisão do Reino Unido lembra-nos que os juízes da América não são os juízes do mundo.
Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Outro desenvolvimento é a crescente tendência dos generais em intervir extemporaneamente em assuntos estratégicos e em minar a estratégia diplomática.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Por isso, aqueles que retratam o Irão como uma ameaça e assim procuram minar a sua credibilidade regional e global deveriam parar - no interesse da paz e da tranquilidade na região e para além dela.
Те силы, которые изображают Иран как угрозу и, таким образом, стараются подорвать доверие к нему в региональном и мировом масштабе, должны прекратить эту деятельность - в интересах мира и спокойствия в регионе и за его пределами.
O eleitorado Europeu parece ter reconhecido que, no quadro dos acordos actuais, o euro está a minar os mesmos propósitos para os quais foi supostamente criado.
Судя по всему, европейский электорат осознал, что в условиях нынешних соглашений евро подрывает главные причины, по которым он создавался.
Mas os líderes Russos estão cépticos quanto aos verdadeiros objectivos de um escudo, acreditando que poderá minar a segurança da Rússia ao limitar a capacidade retaliatória (e consequentemente dissuasora) dos seus mísseis nucleares.
Но русские лидеры скептически относятся к истинным целям щита, полагая, что он подорвет безопасность России за счет сокращения ответного (и, следовательно, сдерживающего) потенциала ее ядерных ракет.
Ao longo dos últimos quatro anos, Ahmadinejad tentou repetidamente minar o controlo dos religiosos no poder em decisões políticas e legislativas.
За последние четыре года Ахмадинежад неоднократно пытался подорвать контроль правящего духовенства над политической властью и политическими решениями.
Embora o objectivo primário deste grupo seja minar as relações Israelo-Egípcias, estes não se coíbem de operar directamente contra o estado Egípcio.
В то время как главной целью данной группировки является подрыв израильско-египетских отношений, они не избегают и прямых действий против египетского государства.
As sanções Ocidentais contra a Rússia destacaram claramente a seriedade com a qual a UE e os Estados Unidos encaram os esforços de Putin para desafiar e minar os princípios basilares da segurança Europeia e do direito internacional.
Западные санкции против России безусловно подчеркнули серьезность, с которой ЕС и США рассматривают усилия Путина по решению проблемы и подрыву основных принципов европейской безопасности и международного права.

Возможно, вы искали...