molar | olhar | molha | rolhar

molhar португальский

смочи́ть, сма́чивать, поливать

Значение molhar значение

Что в португальском языке означает molhar?

molhar

meter em líquido derramar líquido sobre embeber; umedecer

Перевод molhar перевод

Как перевести с португальского molhar?

Примеры molhar примеры

Как в португальском употребляется molhar?

Простые фразы

Corri da chuva pra não me molhar.
Я бежал под дождём, чтобы не намокнуть.
Não posso molhar meu cabelo. Está frio.
Я не могу мочить голову. Сейчас холодно.
Ele pesca sem molhar os pés.
И рыбы наловит, и ног не замочит.
Desta vez, o Tom não vai sair da água sem se molhar.
На этот раз Тому не выйти сухим из воды.

Субтитры из фильмов

E agora, senhoras, posso oferecer-lhes uma taça de algo, só para molhar a cabeça do bébé?
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Oferecem-nos muitas vezes uma bebida, para molhar a cabeça dos bébés e nós estamos absolutamente proibidas de as aceitar.
Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения.
Não o deixes molhar tanto.
Не держи так долго. Макнула..
Não se pode nem molhar os lábios.
Вообще ни капельки - даже просто чтобы успокоить нервы.
Mãe, posso molhar o pão?
Мам, можно я покрошу туда хлеб?
Mas calcule, trago uma garrafa no bolso, preferia molhar-me antes cá dentro.
И у меня в кармане оказалась бутылка доброго виски. Я предпочитаю вымокнуть здесь.
Parece que não pode fazer nada neste barco sem se molhar.
Похоже, на этой посудине ничего не сделаешь, не промокнув.
Estás a molhar-nos!
Ты нас намочишь.
E estou a molhar o teu casaco.
И на вашем костюме теперь мои слезы.
Eu bebo, mas vou só molhar as tuas calças. O que faz? Está a desperdiçar água?
Я попил, но тебе не дам, я намочу тебе штаны.
Assim o cabelo seca. sem molhar o vestido.
Ваши волосы высохнут, а платье не промокнет.
A chuva vai-te molhar até aos ossos.
Полина, не уходи. Самый дождь, целиком промокнешь.
Estás a molhar-me toda. Podes parar? - Desculpe.
Если б могла, я бы трахалась всю свою жизнь без перерыва.
Já vamos, e se não achas uma estação de serviço depressa este fIocozinho de neve vai molhar as calcinhas!
Идем, папочка. Если мы не найдем заправку, то я того и гляди испачкаю свои трусики.

Возможно, вы искали...