nascida португальский

Значение nascida значение

Что в португальском языке означает nascida?

nascida

tumor furúnculo

Примеры nascida примеры

Как в португальском употребляется nascida?

Субтитры из фильмов

Como uma aranha recém-nascida, só o calor me sustém.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
Pearl, que era ela própria uma flor selvagem. nascida do mais duro barro, para rápidamente desabrochar. e morrer antes de tempo.
Но Пёрл и сама была прекрасным цветком, который рано расцветает, чтобы рано погибнуть.
Nascida a 15 de Abril de 1940, em Flexburg, Moselle.
Родилась 15 апреля 1940 года в Флексбурге, Мозель.
Viviane Blasel, nascida a 21 de Março de 1943 em Marselha.
Вивиан Бласия. Родилась 21 марта 1943 года в Марселе.
É com toda a confiança que devolveremos amanhã ao mundo um rapaz tão inocente como uma criança recém-nascida.
Завтра мы, будучи абсолютно уверены в отличном результате, выпустим его в свет славным юношей, настоящим пай-мальчиком.
É de capital importância que cada nova geração nascida em Summerisle. se dê conta de que aqui os antigos deuses não morreram.
Важнее всего, что каждый новое поколение Саммерайсла. знает, что древние боги не умерли.
Nascida para dançar entre as estrelas.
Рождён что бы танцевать среди звёзд.
E isso aconteceu-me. e uma grande rainha repugnante nascida no. instante, roeu-me com dentes cruéis.
Так было и со мной. Сплошной лишай Покрыл мгновенно пакостной и гнойной Коростою, как Лазарю, всю кожу мне.
Porquê? Nenhuma corcunda nascida em cativeiro sobreviveu.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
Houve uma famosa ocasião, ainda não éreis nascida, teria sido. quando visitou a condessa de Beaulieu, que sabiamente a alojou entre o vosso pai. e um tal Senhor de Vressac, naquela época, o seu reconhecido amante.
Был один знаменитый случай еще до твоего рождения. Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье.
Tommy, devias ter visto a Donna recém nascida, era uma bebé maravilhosa.
Ты что, брал уроки танцев, Джо?
Certas pessoas não acreditam que. uma única alma, nascida no céu. divida-se em duas e se projete. feito estrelas cadentes na Terra. onde, sobre oceanos e países. sua força magnética. as reunirá de novo.
Некоторые люди не верят, что душа, рожденная на небесах, раскалывается на две половинки и падает в виде двух звезд на землю, где, несмотря на расстояние, разделяющее их, эти половинки находят друг друга, притягиваемые высшей силой.
Eu sou uma forma de vida nascida num mar de informação.
Я форма жизни, рождённая в океане информации.
Uma bajoriana nascida das cinzas da ocupação.
Бэйджора, возродившегося из пепла оккупации.

Из журналистики

Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Esta é uma das razões porque uma criança nascida num país de rendimentos elevados tem 18 vezes menos hipóteses, que uma criança nascida num país de baixos rendimentos, de morrer antes de completar os cinco anos de idade.
Это одна из причин того, почему вероятность для ребенка, родившегося в стране с высоким уровнем доходов, умереть, не дожив до пяти лет, в 18 раз меньше, чем для ребенка, родившегося в стране с низким уровнем доходов.
Esta é uma das razões porque uma criança nascida num país de rendimentos elevados tem 18 vezes menos hipóteses, que uma criança nascida num país de baixos rendimentos, de morrer antes de completar os cinco anos de idade.
Это одна из причин того, почему вероятность для ребенка, родившегося в стране с высоким уровнем доходов, умереть, не дожив до пяти лет, в 18 раз меньше, чем для ребенка, родившегося в стране с низким уровнем доходов.

Возможно, вы искали...