nato | nota | neta | rata

nata португальский

сливки

Значение nata значение

Что в португальском языке означает nata?

nata

camada de gordura que se forma à superfície do leite; creme a fina-flor; o escol

Перевод nata перевод

Как перевести с португальского nata?

nata португальский » русский

сливки сли́вки смета́на

Примеры nata примеры

Как в португальском употребляется nata?

Субтитры из фильмов

É uma pintora nata e poderia ser importante, mas tem de comer e prefere um tecto sobre a cabeça a ter de viver à chuva e à neve.
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
Dizia sempre que ela era uma marinheira nata.
Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
A tarte de nata é caseira.
Домашний яблочный пирог.
Karen, deixa-me falar-te da Eve. Ela tem tudo. Uma actriz nata.
Карен, Ева просто прирожденная актриса чувственная, понимающая, юная, тонкая.
Eminência, disseram-nos que a nata da juventude da cidade já foi aterrorizada com o contacto com essa pequena comunidade excêntrica.
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано. Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом?
Nata?
Сливки?
É uma chávena a transbordar. cheia com a nata da bondade humana.
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями.
Sou uma descongeladora nata.
Я - шеф-повар по полуфабрикатам.
Políticos e poetas. convivem com a nata da sociedade.
Политики и поэты. трутся локтями со сливками высшего общества.
Para ti, meu pastelinho de nata.
За тебя, мой плюшечка.
Como eu ia dizendo. antes de ser abruptamente interrompido pela nata de Nova York.
Как я и говорил, до того, пока нас так грубо..не прервали эти милейшие Нью-Йоркские.
Aqui está, duas tartes de amora e um super batido de chocolate com nata gelada.
А вот и ваш заказ! Два землянично- малинно-голубичных пирога и один суперснежноинеевый шоколад со взбитыми сливками.
Sómente a nata da sociedade pode entrar alí.
Только сливки общества, только по блату.
Com montes de nata e açúcar.
Много сливок, много сахара.

Возможно, вы искали...