notícias португальский

новости, ве́сти

Значение notícias значение

Что в португальском языке означает notícias?

notícias

plural de notícia  De cima chegavam as notícias de sempre. Com as chuvas de Espanha, o Tejo vinha mesmo com cara de quem ia ferrar partida. - Alves Redol - FANGA

Перевод notícias перевод

Как перевести с португальского notícias?

Примеры notícias примеры

Как в португальском употребляется notícias?

Простые фразы

Essas são notícias interessantes.
Это интересные новости.
Ele estava muito desapontado com as notícias.
Новость его сильно разочаровала.
Desde o ano passado não temos tido notícias dele.
С прошлого года мы о нём не слышали.
Tens boas notícias?
У тебя есть хорошие новости?
Temos boas notícias.
У нас хорошие новости.
Temos notícias para você.
У нас есть для тебя новости.
Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.
Когда родители услышали новость, они обрадовались.
Hoje o jornal traz duas notícias importantes.
Сегодня в газете два важных сообщения.
Tenho boas notícias para você.
У меня для вас хорошие новости.
Estou a ler as notícias.
Я читаю новости.
Temos notícias muito boas.
У нас очень хорошие новости.

Субтитры из фильмов

Há algumas notícias do rapazinho?
Есть новости о мальчике?
Tenho seguido algumas notícias do vosso grupo.
Я почитала немного в газетах о вашей группе.
Que notícias tem da fábrica?
Как дела на фабрике?
Tudo depende das notícias de Manchester.
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Esperar? Espero notícias de Manchester.
Жду новостей из Манчестера.
Notícias?
Их нет?
Mais más notícias.
Теперь начнутся неприятности.
Ouve, quando me despediste, despediste o melhor caçador de notícias. que o teu jornalzinho escandaloso alguma vez teve.
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,..ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
Não tem notícias nenhumas?
И ни весточки?
Recebi notícias do Wynant esta manhã.
Я получил письмо от Винанта этим утром.
Estamos aqui porque tenho notícias muito importantes.
Мы здесь собрались, потому что у меня есть важные известия.
Não dá notícias há três dias.
Три дня ни слуху ни духу.
Notícias escaldantes.
Вы слушаете новости.
Tenho importantes e gloriosas notícias!
Великолепные новости!

Из журналистики

As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Mas há duas boas notícias que aliviam um pouco o pessimismo.
Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак.
Várias notícias veiculadas pela imprensa escrita e pelos meios de comunicação electrónicos sugeriram que os contratos adjudicados pelo ministério de Ashraf não estavam dentro da legalidade.
В некоторых докладах в печатных и электронных СМИ высказывались предположения, что контракты, заключенные министерством Ашрафа, были нечестными.
Pode-se perceber por que é que Uribe teria ameaçado revelar notícias sobre as negociações e por que é que Santos teria tentado antecipar as fugas de informação, ao torná-las públicas (as negociações terão início em Oslo, mas irão prosseguir em Havana).
Можно понять, почему Урибе будет угрожать просачиванием новостей о переговорах, а также как и почему Сантос будет пытаться упредить утечку, сделав огласку и заключив с ними мир открыто (переговоры начнутся в Осло, но продолжатся в Гаване).
NOVA IORQUE - O Fundo Monetário Internacional e o Banco Mundial preparam-se para realizar as suas reuniões anuais, mas as grandes notícias da governação económica mundial não virão de Washington DC nos próximos dias.
НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
Deixem-me partilhar mais algumas boas notícias, baseadas nos dados detalhados sobre prestação de cuidados comunitários de saúde, morbilidade (doenças) e mortalidade que o PAM recolhe todos os meses.
Позвольте мне привести еще несколько хороших новостей, основанных на подробных данных об обеспечении здравоохранения в общинах, заболеваемости (болезнях) и смертности, которые ПДТ собирает каждый месяц.
Fui economista-chefe do Banco Mundial no fim da década de 1990, quando começámos a receber notícias igualmente deprimentes provenientes da Rússia.
Я был главным экономистом Всемирного банка в конце 1990-х, когда мы начали получать схожие депрессивные новости из России.
Tirando outra Cimeira sobre Segurança Nuclear razoavelmente produtiva e ocorrida em Seul, em Março de 2012, as notícias relativas ao desarmamento durante o último ano foram seguramente sombrias.
Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Então, as boas notícias das últimas décadas são apenas um raio de esperança.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды.
Repórteres e colunistas veteranos imediatamente contrariaram as notícias, ao questionarem as fontes do Post e a falta de confirmação para o que estava a referir.
У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.
Mas, embora os norte-americanos tendem a receber apenas as boas notícias, a ascensão da Ásia não é propriamente uma má notícia.
Но, в то время как американцы, как правило, получают только хорошие новости, рост Азии, на самом деле, не плохая новость.
Talvez por estarem preocupados que o comportamento rebelde de Bo ganhasse a batalha de relações públicas, os meios de comunicação social oficiais também bombardearam notícias a criticar contundentemente o carácter de Bo e a declará-lo quase culpado.
Возможно, испугавшись, что бунтарское поведение Бо привлечет на его сторону общественное мнение, официальные СМИ также запустили блиц-медиакампанию по дискредитации личности Бо, только что не объявляя его заранее виновным.
As notícias menos boas são que estas novas potências democráticas não partilham necessariamente a agenda política do Velho Ocidente.
Не очень хорошей новостью является то, что эти новые демократические силы не обязательно разделяют политическую повестку дня Старого Запада.

Возможно, вы искали...