notícia португальский

новость, известия

Значение notícia значение

Что в португальском языке означает notícia?

notícia

informação de algum acontecimento, nova informação veiculada por empresas de comunicação

Перевод notícia перевод

Как перевести с португальского notícia?

notícia португальский » русский

новость известия сообщения весть

Примеры notícia примеры

Как в португальском употребляется notícia?

Простые фразы

Nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Eles têm alguma boa notícia?
У них есть хорошие новости?
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
Eu mal podia acreditar no que escutava quando ouvi a notícia.
Я не мог поверить своим ушам, когда услышал новость.
E qual é a boa notícia?
А хорошая новость какая?

Субтитры из фильмов

Não reconhecerias uma notícia nem que te viesse bater à porta.
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад.
A maior notícia do ano veio parar-me ao colo.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
Brown, emita uma notícia na rádio.
Браун, я хочу, чтобы ты сделал объявление для распространения по радио. Немедленно.
Espalhem a notícia!
Распространи это повсюду!
Jerry, Madge, tenho uma notícia surpreendente!
Позвольте мне сказать, сэр. Тихо!
Espalhem a boa notícia A Bruxa Velha e Malvada está morta finalmente!
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
Tudo isto aconteceu na época obscura do jornalismo, quando um repórter à caça da notícia, era capaz, até de justificar um assassinato.
Это случилось во времена, когда нечистоплотные репортёры ради жареных материалов были готовы на всё, вплоть до убийства.
Quem vai levar a notícia à Sra. Van Hopper?
Скажи ей ты. Она будет так злиться! - Какой номер у ее комнаты?
Ele dir-lhe-á porque a Rebecca foi ter com ele, para confirmar a notícia de que iria ter um bebé, um adorável e belo bebé.
Он расскажет, зачем она приходила. Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. Маленький милый ребеночек.
Boa notícia.
Это - новость.
Porque a notícia não era importante.
Не было больших новостей.
Sr. Carter. Se a manchete for grande, a notícia se tornará.
Мистер Картер, если передовица будет большая, то и новости.
O Sr. Leland escreverá sobre a parte dramática? -E daremos como notícia.
Лиланд описывает это в художественном аспекте?
Terás de dara notícia a a Iva.
Тебе придется сообщить об этом Айве.

Из журналистики

Essa última revelação pode não fazer a felicidade de Wall Street; mas, para os muitos países à volta do mundo que dependem da dívida soberana, é uma excelente notícia.
Последнее открытие доставит мало удовольствия Уолл-стрит, но для многих стран мира, которые зависят от кредитов, это действительно очень хорошая новость.
A boa notícia é que o ebola pode ser contido.
Хорошая новость состоит в том, что Эболу можно локализовать.
Essa é uma boa notícia não só para o euro, mas também para a economia global.
Это хорошая новость не только для евро, но и для всей мировой экономики.
A boa notícia é que existem ferramentas poderosas disponíveis para evitar muitas dessas mortes.
Хорошей новостью является то, что существуют мощные инструменты для предотвращения многих этих смертей.
A boa notícia é que nós sabemos como preparar as crianças ciganas para serem membros produtivos da sociedade.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
A boa notícia é que estas eleições fazem uma mudança de alianças politicamente inevitável.
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
A boa notícia é a existência de uma recente tecnologia promissora que está pronta para ser testada em campo.
Хорошая новость заключается в том, что многообещающая новая технология уже готова для полевых испытаний.
A vitória de Rowhani é seguramente uma boa notícia para os e poderá até conduzir a um diálogo mais civilizado entre a República Islâmica e a comunidade internacional.
Победа Роухани - это, несомненно, хорошая новость для иранцев, и она может способствовать более цивилизованному диалогу между Исламской Республикой и международным сообществом.
NOVA IORQUE - Os acordos internacionais de investimento são outra vez notícia.
НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.
Para as pessoas que viveram essa época, tratou-se de um acontecimento de tal modo chocante que ainda se lembram onde se encontravam quando ouviram a notícia.
Для людей, живших в то время, это было событие столь потрясающее, что им невозможно забыть даже о том, где они находились, когда услышали о нем впервые.
Eu estava a sair de um comboio em Nairobi, quando vi o título da trágica notícia.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
A boa notícia é que os seus contornos são razoavelmente claros, e o processo da sua construção já está em curso, embora o ritmo seja muito lento.
Хорошей новостью является то, что его контуры довольно ясны, и процесс построения его уже ведется, хотя темпы движутся очень медленно.
A boa notícia é que o desastre previsto por muitos especialistas foi evitado, e a recessão está a terminar.
Есть и хорошие новости: катастрофу, которую предсказывали многие эксперты удалось избежать, и рецессия подходит к концу.
A boa notícia é que Modi parece estar empenhado em promover a competitividade da Índia através da melhoria do clima empresarial do país.
Хорошей новостью является то, что Моди кажется нацелен на повышение конкурентоспособности Индии, путем улучшения ее бизнес-климата.

Возможно, вы искали...