obrigações португальский

Значение obrigações значение

Что в португальском языке означает obrigações?

obrigações

plural de obrigação.

Примеры obrigações примеры

Как в португальском употребляется obrigações?

Субтитры из фильмов

Temos obrigações?
Обязанности?
Onde estão aquelas obrigações?
Где эти облигации?
Obrigações?
Облигации, сэр?
Quero as obrigações.
Я хочу, чтобы ты отдала те облигации.
Obrigações?
Облигации?
Que obrigações?
Какие облигации?
As obrigações do tesouro.
Правительственные облигации.
Tirei as obrigações.
Конечно я взяла их.
A Julia Wolf roubou as obrigações que desapareceram.
Те облигации, что пропали. Джулия Вулф взяла их.
Tenho umas obrigações que estava a.
У меня есть кое-какие облигации, которые.
Ontem, quando decidiu ir, tiveste de lhe dar as obrigações?
А когда он решил уехать вчера вечером, ты расплатился с ним облигациями?
Absolutamente nada. desde que não negligencies as tuas obrigações para comigo, acredito que foi um simples descuido.
Если ты не забудешь. об обязательствах.
Conhecem as suas obrigações? Bem, aqui estamos.
Вы оба знаете свои обязанности?
Mesmo em lares harmoniosos como o nosso. nem todas as decisões são tomadas pela mulher! Especialmente, quando o homem cumpre suas obrigações. mesmo além do necessário.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.

Из журналистики

Mas reconhece cada vez mais o seu próprio papel como facilitador em ajudar os membros do Banco a cumprirem as suas obrigações relacionadas com os direitos humanos.
Но он также все больше признает свою собственную роль в качестве посредника, в оказании помощи членам Банка выполнять свои обязательства по правам человека.
Infelizmente, os Estados Unidos não têm estado à altura das suas obrigações.
К сожалению, Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства.
Os economistas aplaudiram a tentativa da Argentina para evitar este resultado, através de uma profunda reestruturação acompanhada pelas obrigações indexadas ao PIB.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Pelo contrário, seriam comparadas de modo favorável com as obrigações dos Estados Unidos, do Reino Unido, e do Japão.
Напротив, они были бы сопоставимы с облигациями Соединенных Штатов, Великобритании и Японии.
Os governos deveriam igualmente trabalhar no sentido de melhorar o cumprimento das obrigações fiscais e reduzir a evasão, situação que exige a limitação da discricionariedade dos funcionários da administração fiscal.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Até há pouco tempo, tal situação poderia parecer impensável, daí que esta emissão inicial de obrigações dos novos mutuários deva ser encarada como um sinal de grande confiança por parte dos investidores.
До недавнего времени подобный шаг был бы немыслимым, поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов.
As obrigações têm de ser reembolsadas em moeda estrangeira, geralmente em dólares americanos, numa única prestação.
Облигации должны быть погашены в иностранной валюте, как правило в долларах США, единовременной выплатой.
Estas prestações podem ser avultadas, especialmente quando comparadas com obrigações de dívida anteriores, ou com receitas de exportação futuras.
Эти единовременные выплаты могут быть велики, особенно в сравнении с прошлыми долговыми обязательствами или будущими экспортными поступлениями.
Mais cedo ou mais tarde, no entanto, as economias desenvolvidas voltar-se-ão para uma política monetária mais restritiva, o que tornará menos atractivas as obrigações dos países em desenvolvimento.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными.
Infelizmente, a qualidade das práticas de gestão da dívida dos novos emitentes de obrigações é pautada pela desigualdade.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
Além disso, a Coreia do Norte não quer dever obrigações a nenhuma potência, incluindo a China.
Кроме того, Северная Корея не хочет быть обязанной любой державе, включая Китай.
Para financiar estes resgates por conta de alguns Estados-Membros, o BCE emitiria obrigações em seu próprio nome, garantidas exclusivamente pelo BCE, mas reembolsadas, na totalidade, pelo Estado-Membro.
Для финансирования этих операций в интересах некоторых стран еврозоны ЕЦБ мог бы выпустить собственные облигации, гарантированные исключительно ЕЦБ, но погашаемые - полностью - страной еврозоны.
Em terceiro lugar, as taxas de juro alemãs não seriam afectadas uma vez que a Alemanha não estaria a prestar garantias sobre o plano de reconversão, nem a apoiar a emissão de obrigações do BCE.
В-третьих, долгосрочные процентные ставки для Германии оказались бы не затронуты, поскольку Германия не выступает гарантом ни схемы долговой конверсии, ни облигаций ЕЦБ.

Возможно, вы искали...