obrigação португальский

долг, облигация

Значение obrigação значение

Что в португальском языке означает obrigação?

obrigação

dever  Ela não cumpriu com as obrigações do casamento. (Economia⚠) título da dívida pública  Obrigações Reajustáveis do Tesouro Nacional

Перевод obrigação перевод

Как перевести с португальского obrigação?

Примеры obrigação примеры

Как в португальском употребляется obrigação?

Субтитры из фильмов

Fizeste a tua obrigação e chega, não é?
И, ты пришёл сюда с чувством выполненного долга, а?
Nenhuma preocupação, nenhuma obrigação, nenhuns oito mil dólares para arranjar, nenhum Potter a procurar-te com o xerife.
Ты не терял 8.000 долларов, тебя не ищет полиция.
Tem a obrigação de mostrar o número a quem o pede.
Вы должны показать номер, когда вас об этом просят.
Ele esqueceria qualquer obrigação que tem para comigo.
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?
Senhores, acredito que a minha obrigação para com esta lenda foi cumprida.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Foi por isso que senti uma obrigação para consigo.
Поэтому я и почувствовала, и до сих пор чувствую, что я вам обязана.
Há muitas pessoas sós. e se tiver sorte em que alguém o queira. para um amigo. é uma obrigação.
Слишком многие люди одиноки. и если вам посчастливилось быть кому-то нужным. как друг. в этом ваш долг.
Era, até à lei de 13 de Abril de 1946. As prostitutas eram submetidas a uma inspecção médica e policial. Desde então, a prostituta tem apenas obrigação de fazer exames médicos.
По закону от 13 апреля 1946 года проститутки находятся под полицейским и медицинским присмотром, но отныне они должны проходить обязательный медицинский осмотр.
Cumpriremos a nossa obrigação.
Мы исполним свои обязательства.
É minha obrigação apresentar-me a quem bater com o fuzil na pederneira e cumprir os seus desejos.
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Têm obrigação disso.
А как же.
Devem garantir que nada interfira com a vossa obrigação para com a Federação.
Саурианское бренди. 100-летнее. Джим?
Devem garantir que nada interfira com a vossa obrigação para com a Federação.
И ваш совет отвечает за то, чтобы ничто не помешало ей исполнить свои обязательства перед другим субъектом Федерации.
Não é sua obrigação.
Не надо.

Из журналистики

A maior parte das sociedades reconhece uma obrigação moral de ajudar a garantir que os jovens conseguem cumprir o seu potencial.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
Quando as provas são tão evidentes como é o caso relativamente às vacinas (e quando as consequências são tão graves), o governo tem autoridade reconhecida (e mesmo obrigação) para tomar medidas em nome da segurança pública.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
O BCE reembolsaria (ao invés de adquirir) uma parte de cada obrigação do tesouro vencida correspondente à percentagem de dívida pública do Estado-Membro permitida pelas regras de Maastricht.
ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
Aquando da emissão deste tipo de obrigação, o BCE criaria uma conta devedora em nome do Estado-Membro a favor do qual emitiu a obrigação.
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации.
Aquando da emissão deste tipo de obrigação, o BCE criaria uma conta devedora em nome do Estado-Membro a favor do qual emitiu a obrigação.
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации.
Na verdade, eles têm o direito e uma obrigação moral de continuarem a verificar se a China está a cumprir a sua parte do acordo - como, e temos de ser justos, tem feito em geral até agora.
На самом деле, они имеют право и моральное обязательство продолжать проверять, если Китай отвечает за свою сторону сделки - так как, если быть справедливым, он в основном до сих пор делал.
Isso, juntamente com a suposição - a calamidade económica que se abateria sobre a Alemanha na sequência da queda do euro - implica uma obrigação única para mantê-lo.
Это, вместе с гипотетическим экономическим бедствием, которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его.
Para a Alemanha, a alternativa a mudar agora de rumo é esperar até que os países devedores da Europa elejam governos que ponham em causa a sua obrigação em pagar. Na Grécia, o processo já começou.
Для Германии альтернативой немедленному изменению курса может стать выжидание до тех пор, пока в странах-должниках не будут избраны правительства, которые поставят под сомнение свои платежные обязательства.
E na Sociedade em Rede, temos uma obrigação de assegurar que exploramos as tecnologias móveis e de banda larga não apenas para colaboração e divertimento, mas também para o desenvolvimento sustentável.
В Сетевом обществе мы должны использовать мобильные и широкополосные технологии не только для совместной работы и развлечений, но и для устойчивого развития.
Temos, para connosco e para com as gerações futuras, a obrigação de usar todas as oportunidades que criem condições para o acréscimo da confiança e entendimento mútuo necessários para libertar o mundo da ameaça nuclear.
Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Proponho que os Estados membros recompensem em conjunto o bom comportamento, assumindo essa obrigação.
Я предлагаю, чтобы государства-члены совместно вознаграждали правильное поведение, принимая на себя данное обязательство.
Os intelectuais, por outro lado, têm uma obrigação especial de pensarem o impensável e de mencionarem o não mencionável.
Интеллигенты, в свою очередь, имеют особую обязанность думать о немыслимом и говорить о невыразимом.
Mas, nos EUA, muitos intelectuais não estão a cumprir esta obrigação.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.

Возможно, вы искали...