obstante португальский

Значение obstante значение

Что в португальском языке означает obstante?

obstante

que obsta, que impede; obstativo

Примеры obstante примеры

Как в португальском употребляется obstante?

Субтитры из фильмов

Apenas repetem o que ouvem em casa, Mas, não obstante, proibi-os.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
Não obstante, reservo a minha decisão.
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
Não obstante, pensando bem. isca, ferro, pedernal, fogo.
Хотя. если подумать. Трут, сталь, кремень, огонь. Огонь!
Não obstante, Sra. Lampert, você tem.
Тем не менее, миссис Лэмперт. деньги у вас.
Não obstante. se nos desviamos 160 km do rumo.
Мы отклонились на 200 километров.
Ele não é um espécime vulgar, não obstante a forma como o vemos.
Что бы мы о нем ни думали, капитан, он точно необычный экземпляр.
Não obstante o facto de só ter um?
Несмотря на то, что у вас один.
Não obstante a sua bravura, não me restam dúvidas de que acabará mal.
Несмотря на всю вашу храбрость, это не доведёт вас до добра.
Mas o nosso vizinho mais chegado, não obstante, é um forte aviso, do possível destino de um planeta como a Terra.
Но наш ближайший сосед, тем не менее, является ярким предупреждением о возможной участи планет, подобных Земле.
Mas quando duas galáxias próximas uma da outra colidem, como balas atravessando um enxame de abelhas, as estrelas passam sem esforço umas pelas outras. Não obstante, a configuração das galáxias pode ser gravemente distorcida.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Não obstante isso não ser nossa função.
Хотя мы не ставим себе такой конкретной задачи.
Não obstante, era nesta mansão macambúzia que eu pretendia pousar durante algumas semanas.
А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
Não obstante, vem cá imediatamente!
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
Não obstante, estás feliz por nós, não estás?
В любом случае ты очень счастлив за нас, правда, братец?

Из журналистики

Não obstante a resposta hábil de Obama à Primavera árabe - a única surpresa estratégica que ele enfrentou como presidente - a sua credibilidade no mundo muçulmano diminuiu progressivamente.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
O sector da água deverá reagir à evolução no sector energético e em outros sectores sobre os quais, não obstante a forte ligação existente, tem um controlo muito limitado.
Руководители сектора водных ресурсов должны влиять на развитие энергетического и других секторов экономики, однако, несмотря на тесные связи между секторами, такое влияние очень ограничено.
Não obstante as trágicas e aterradoras parangonas de hoje, poderemos estar a entrar numa nova idade de ouro da história humana.
И, несмотря на сегодняшние трагические и ужасающие заголовки, возможно, мы вступаем в новый золотой век истории человечества.
Não obstante, a assistência dos EUA foi, no global, muito mais eficaz do que teria sido se não fosse multilateralizada.
Тем не менее, американская помощь была, в целом, гораздо более эффективной, чем это было бы, если бы не многосторонность.
Não obstante, o derrube militar de um governo democraticamente eleito não pode ser menosprezado.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться.
Não obstante, com a Síria consumida numa guerra civil e a instabilidade generalizada no Médio Oriente, um cessar-fogo é essencial tanto para salvar vidas como para preservar a actualmente difícil paz na região.
Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
Esse perigo estende-se para lá de 2015; não obstante, é um componente importante no quadro global da crise iminente na UE.
Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
A Índia tornou-se num membro aceite e legítimo do clube nuclear, não obstante a ficção do TNP.
Индия стала общепризнанным, законным членом ядерного клуба, хотя с точки зрения договора о нераспространении ядерного оружия это невозможно.
Não obstante, a fase mais complicada da crise financeira chegou agora ao fim.
Тем не менее, острая фаза кризиса завершилась.
Não obstante as perspectivas positivas para os países em desenvolvimento ricos em recursos, a gestão sustentável dos recursos naturais, bem como os esforços para promover a transparência financeira, requerem coordenação ao nível global.
Несмотря на позитивные перспективы богатых ресурсами развивающихся стран, устойчивое управление природными ресурсами, как и усилия по содействию финансовой прозрачности, требуют глобальной координации.
Não obstante, ainda existem ambiguidades sobre a crise dos mísseis que tornam difícil atribuir o seu resultado apenas à componente nuclear.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Não obstante, grande parte da comunidade responsável pelas políticas de desenvolvimento permanece presa ao passado distante.
Тем не менее, большая часть сообщества, определяющего политику в области развития, завязла в отдаленном прошлом.
Não obstante, emergiu, espalhou-se, e resiste aos que se lhe opõem.
Тем не менее, она возникла, распространилась и противостоит тем, кто выступает против нее.
E, não obstante, é absurdo comparar o poder dos dois fenómenos, ou sugerir que no confronto com os magarefes de Mosul e Palmyra as democracias enfrentam um desafio estratégico idêntico ao da Wehrmacht nazi.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.

Возможно, вы искали...