paralisia португальский

паралич, парализо́ванность, парали́ч

Значение paralisia значение

Что в португальском языке означает paralisia?

paralisia

(Medicina⚠) perda de função motora em determinadas partes do corpo falta de ação; marasmo, torpor

Перевод paralisia перевод

Как перевести с португальского paralisia?

paralisia португальский » русский

паралич парализо́ванность парали́ч

Примеры paralisia примеры

Как в португальском употребляется paralisia?

Субтитры из фильмов

Aliás, a casa parecia atingida por uma paralisia progressiva, desfasada do resto do mundo, desmoronando-se em câmara lenta.
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
Só através da utilização dos seus poderes do mal que provocaram paralisia na mão do cavaleiro e guiá-lo à nossa presença.
Она только улыбнулась,.что-то шепнула, взяла его за руку и увела его от нас.
Ou seja que lhe causou uma paralisia ao lhe danificar a medula?
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Têm o campo da paralisia.
Почему мы не.? - У них есть парализующее поле.
A única coisa que nos detém é o campo de paralisia.
Нас больше. Их единственное оружие против нас - парализующее поле.
Parecemos estar no meio de uma paralisia.
Нас словно поразил ползучий паралич.
Não tarda que o medicamento provoque no paciente uma paralisia de morte juntamente com uma profunda sensação de terror e abandono.
Меня сейчас стошнит. - Совсем скоро препарат заставит подопытного испытать паралич, который наступает в момент смерти, вкупе с мощнейшими ощущениями ужаса и беспомощности.
Apenas via o amigo virando-se lentamente, incapaz de comunicar que se debatia com uma paralisia fatal.
Месье Пеннингтон, Вы, должно быть, счастливы, что возвращаетесь домой?
Quanto a uma possível paralisia, é muito cedo para dizer.
По поводу возможного паралича- пока рано делать прогнозы.
Paralisia instantânea do pescoço para baixo.
Мгновенное обездвиживание всего ниже шеи.
Mais paralisia!
Парализовало!
Paralisia de Bell.
Бэллс Полси.
É verdade. Mas depois fui levado para o Centro de Paralisia de Bell, em. em Rockville.
Да, правда но затем меня перевели в Бэллс Полси Центр.
Embora tenha chegado uma neurologista, a Doutora Crusher acredita que sua paralisia possa ser permanente.
Несмотря на прибытие специалиста по нейрохирургии, доктор Крашер считает, что его паралич может стать постоянным.

Из журналистики

Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
Na Europa, entretanto, muitos países tentam ainda ultrapassar o impacto da crise financeira e económica de 2008, assim como a paralisia política interna e o crescente Eurocepticismo.
В Европе, тем временем, многие страны все еще пытаются преодолеть последствия финансового и экономического кризиса 2008 года, а также паралич внутренней политики и рост Евроскептицизма.
A juventude rebelde que liderou as revoltas populares pela mudança pouco ou nada faz (ou foi detida); mas, dada a paralisia intelectual dos governantes da região (e de grande parte da oposição), uma explosão ainda mais violenta pode ser esperada.
Молодые бунтари, возглавлявшие народное движение за перемены, никак себя не проявляют (или находятся в заключении), но, с учетом интеллектуального паралича правителей региона (и значительной части оппозиции) можно ожидать еще более сильного взрыва.
Noutros países, tais desafios assustadores levaram à paralisia e não ao progresso.
В других странах такие устрашающие трудности ведут к параличу, а не прогрессу.
Com boas razões, pais de toda a parte viviam aterrorizados que o poliovírus pudesse chegar-lhes a casa - como uma praga - atingindo uma criança e causando paralisia irreversível numa questão de horas, ou, pior, morte numa questão de dias.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.
Daí em diante vivi uma vida maravilhosa, mas a paralisia na minha mão é uma lembrança diária da razão de devermos urgentemente prosseguir com a erradicação da pólio e assegurar que todas as crianças tenham acesso às vacinas de que necessitem.
Я прожил замечательную жизнь, но паралич моей руки является для меня ежедневным напоминанием о том, почему нам необходимо срочно добиться искоренения полиомиелита и обеспечить доступность необходимых вакцин для всех детей.
A paralisia internacional contínua é indefensável.
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания.

Возможно, вы искали...