periferia португальский

перифери́я, периферия, окраина

Значение periferia значение

Что в португальском языке означает periferia?

periferia

contorno de um objeto local afastado do centro  Pontos de luz riscam o espaço, do centro para a periferia, dando a sensação de que o trem viaja em alta velocidade. {{OESP|2008|setembro|11}} local para onde, normalmente, as pessoas de baixa renda se deslocam para morar

Перевод periferia перевод

Как перевести с португальского periferia?

Примеры periferia примеры

Как в португальском употребляется periferia?

Простые фразы

A casa dele é perto do rio, na periferia da aldeia.
Его дом у реки, на окраине деревни.

Субтитры из фильмов

É muita bondade tua, Gracchus, mas eu periferia.
Это чудесно, Гракх, но я лучше.
Na manhã seguinte, fui levado para o Centro Médico Ludovico na periferia da cidade.
На следующее утро меня забрали в медучреждение Людовико недалеко от центра города.
Ray Robin, no Texas está acompanhando esta história. e informando os oficiais no Departamento de polícia. sobre um cemitério na periferia do pequeno. povoado texano, logo cedo nesta manhã.
По окончании специального расследования большого жюри. Самая последняя новость на этот час - это ограбление могил в Техасе.
O meu oponente foi até a periferia.
Мои соперник поехал на север штата, там было гетто.
O corpo foi encontrado na periferia. O que significa isso?
Почему его тело было обнаружено на самой окраине?
Os carnívoros estão isolados no interior da ilha, por isso a equipa pode ficar na periferia.
Группа будет оставаться в прибрежной зоне, а хищники находятся в центре острова.
É sempre bom ir á periferia da sebenta.
Всегда полезно пройтись по периферии учебного курса.
Os Serviços Secretos da Frota Estelar localizaram sensores escondidos na periferia do Grupo de Argolis.
Разведка Звездного Флота обнаружила огромный сенсорный массив, скрытый на периферии скопления Арголис.
Farrell, conduz à periferia todos os civis dispensáveis.
Возьми швабру и немедленно выведи отсюда гражданский состав.
Eu o ajudei a conseguir uma casinha na periferia. - e ele vive tranquilamente com a sua gin.
Я помог ему устроиться в маленьком домике в предместье, и он спокойно живёт себе там со своей бутылкой джина.
Para mim também. Apesar de estar numa espécie de periferia da catástrofe.
Хотя я и находился на периферии катастрофы.
Insinuas que alguém trabalha na periferia.
Ты хочешь сказать, что кто-то ведет двойную игру.
A periferia da cidade era a beira do inferno.
За пределами города был ад.
É um. É um pequeno planeta bem. na periferia de nossa galáxia, mas, se pudermos enviar uma equipa de cientistas através do portal, deverão estar próximos o suficiente para retransmitir a informação à Daedalus, e então eles poderão.
Это, это совсем крошечная планета прямо на самой окраине нашей галактики, но если мы сможем послать туда через Врата команду ученых, они должны оказаться достаточно близко, чтобы передать информацию Дедалу, а потом они смогут.

Из журналистики

Por conseguinte, quando fala sobre uma iminente guerra religiosa na Europa, entre o nordeste calvinista dominado pela Alemanha e a periferia predominantemente católica, é bom dar-lhe ouvidos.
Если уж он заявляет о надвигающейся религиозной войне в Европе между кальвинистским северо-востоком, где доминирует Германия, и преимущественно католической периферией, значит, на это надо действительно обратить внимание.
A implementação destas propostas, por exemplo, em 1999, poderia ter limitado o jorro de capitais para a periferia imediatamente após a introdução da moeda única.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты.
Os problemas internos da União Europeia, e a sua crise da dívida soberana em curso, estão claramente ligados à fraqueza das suas instituições, e, na periferia da Europa, ainda enfrenta democracias débeis.
Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
Não é do interesse da Europa - nem do mundo - ter um país na periferia da Europa separado dos seus vizinhos, especialmente agora, quando a instabilidade geopolítica é tão evidente.
Совсем не в интересах Европы - и мира, - чтобы на европейской периферии появилась отчужденная от своих соседей страна, особенно сейчас, когда геополитическая нестабильность уже так очевидна.
Os próprios Chineses não querem que os Americanos abandonem o Pacífico Ocidental, porque isso aumentaria o nervosismo dos países mais pequenos na periferia da China quanto ao poder Chinês.
Сами китайцы не хотят, чтобы американцы ушли из западной части Тихого океана, так как это заставило бы малые страны на периферии Китая нервничать еще больше по поводу мощи Китая.
A divisão entre países devedores e credores tornar-se-á permanente, com a Alemanha a dominar e a periferia a tornar-se uma região secundária e deprimida.
Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
É evidente o que faz falta: uma autoridade fiscal Europeia que seja capaz e disposta a reduzir o fardo da dívida na periferia, bem como uma união bancária.
Понятно, что нужно: европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз.
Quando eles chegavam, cúpulas castanhas feitas de galhos entrecruzados e camadas de tapetes multicoloridos iriam aparecer como multidões de escaravelhos sarapintados na periferia da cidade.
Когда они приходили, пригороды заполнялись бурыми куполами хижин из сплетённых веток и многих слоёв циновок, похожими на скопища пятнистых жуков.
Na verdade, o agravamento da crise bancária, com depósitos que fogem da periferia da zona euro, está a asfixiar ainda mais as perspectivas de crescimento da Europa.
Обострение банковского кризиса, когда депозиты уходят из периферии еврозоны, еще сильнее душит перспективы экономического роста ЕС.
Na semana passada, visitei um orfanato na periferia da cidade, criado após o terramoto de 2005 que matou um número estimado de 75 mil pessoas.
На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей.
Tanto os recursos humanos como financeiros serão atraídos para o centro, deixando a periferia permanentemente em depressão.
Как человеческие, так и финансовые ресурсы будут привлекаться в центр, в то время как периферия будет находиться в постоянном кризисе.
Mas a periferia fervilha de descontentamento.
Но периферия кипит от негодования.

Возможно, вы искали...