preparado португальский

гото́вый

Значение preparado значение

Что в португальском языке означает preparado?

preparado

arranjado habilitado instruído

preparado

produto químico ou farmacêutico

Перевод preparado перевод

Как перевести с португальского preparado?

preparado португальский » русский

гото́вый устано́вленный

Примеры preparado примеры

Как в португальском употребляется preparado?

Простые фразы

Estou preparado para ir?
Я готов идти?
Quando eu voltar, quero tudo preparado.
Я хочу, чтобы к моему возвращению всё было готово.
Você acha que ele está preparado?
Вы думаете, он готов?
Você está preparado para as despesas imprevisíveis?
Ты готов к непредвиденным расходам?
Acho que o Tom está preparado.
Думаю, Том готов.
Quando voltar, quero tudo preparado.
Я хочу, чтобы к моему возвращению всё было готово.

Субтитры из фильмов

Anda, está tudo preparado.
Спасибо. - Эй! Ну же!
Gosto disso. Um homem deve estar preparado para.
Мужчине надо быть наготове.
Canhão um preparado.
Цель, цель!
O foguete está preparado, sr.
Готовсь сигнальная ракета - разойтись.
Está tudo preparado para o serviço fúnebre, Steve. Quem me dera poder celebrá-lo por si, Joe.
Все готовы к службе, Стив.
Se me ajudar, estou preparado para a ajudar.
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
Estou preparado.
Я уже вытащил одну ногу.
Preparado, Don?
Готов, Дон?
Talvez esteja preparado, finalmente, para nos dizer a verdade.
Может быть вы готовы, наконец, сказать нам правду?
Talvez esteja preparado para nos dar a sua versão da verdade.
Возможно вы готовы рассказать нам свою версию?
Eu estou preparado.
Согласен.
Preparado para explodir quando o relógio estiver assim.
Которое, когда часы будут вот так.
Quando o mundo estiver preparado para uma nova e melhor vida, tudo isto irá um dia passar no bom tempo de Deus.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
Mas já está tudo preparado, digo-te.
Но, все уже улажено, послушай меня.

Из журналистики

Estou preparado para investir, na medida do possível, nas capacidades do Japão para este diamante de segurança.
Я готов поддерживать, в максимально возможной степени, инвестиции Японии в данный алмаз безопасности.
Chávez ganhou as três primeiras, e, por várias razões, parece preparado para ganhar novamente.
Чавес выиграл первые три и, по нескольким причинам, кажется, готов выиграть еще раз.
Espera-se que o terreno esteja agora preparado para a implementação destas propostas, antes que a Grécia se afunde ainda mais no oceano da insolvência.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
O REF está preparado para ajudar as autoridades nacionais de educação de toda a UE a melhorarem o seu desempenho na educação das crianças ciganas.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
O Irão, como principal potência regional, está completamente preparado para se dirigir nesta direcção, não poupando esforços para facilitar soluções.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.
Para cumprir este compromisso e beneficiar da janela de oportunidade aberta pelas recentes eleições, o meu governo está preparado para tomar todas as medidas necessárias a procurar uma solução permanente aceitável.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Como mostrámos em 2013, o Irão está completamente preparado para se empenhar seriamente com a comunidade internacional e para negociar com os nossos interlocutores de boa-fé.
Как мы показали в 2013 году, Иран полностью подготовлен к серьёзным контактам с международным сообществом и проведению добросовестных переговоров с нашими собеседниками.
Notando esta inversão, o economista laureado com o Nobel Michael Spence defende que o mundo está preparado para A Próxima Convergência.
Определив это, лауреат Нобелевской премии, экономист Майкл Спенс утверждал, что мир стоит на пороге Следующей Конвергенции.
Não preparado para os mercados modernos, o sistema fiscal Francês sufoca na verdade as empresas do país, reflectindo-se num perturbador aumento nas falências das pequenas e médias empresas.
Непригодная для современных рынков, налоговая система Франции фактически душит бизнес в стране, что отражается в тревожном росте банкротств малых и средних компаний.
Assad parece agora preparado para desistir das suas armas químicas em troca da sua permanência no poder.
Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти.
Nenhum dos lados foi preparado para se comprometer com qualquer questão de fundo.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Embora a visita de Park a Pequim não tenha fechado a fenda entre as abordagens chinesas e sul-coreanas, para a questão nuclear norte-coreana, parece ter preparado o terreno para uma coordenação mais estreita entre os dois governos.
Хотя визит Пака в Пекин не закрыл разрыва между китайским и южнокорейским подходами к северокорейской ядерной проблеме, он, кажется, подготовил почву для более тесной координации между правительствами двух стран.

Возможно, вы искали...