prestes португальский

готовый

Значение prestes значение

Что в португальском языке означает prestes?

prestes

disposto, pronto próximo, iminente rápido

prestes

com presteza

Prestes

sobrenome comum em português

Перевод prestes перевод

Как перевести с португальского prestes?

prestes португальский » русский

готовый

Примеры prestes примеры

Как в португальском употребляется prestes?

Простые фразы

Os edifícios são antigos e estão prestes a desmoronar.
Здания старые и вот-вот развалятся.

Субтитры из фильмов

Estávamos prestes a ir à procura dela. eu e o Sam, o Daniel, e o Miljan também.
Мы идем искать ее- я и Сэм, Дэниел, Мильян.
Presentemente, nós. como nação, estamos prestes a tocar os Céus!
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Presentemente, nós, como nação, estamos prestes a atingir os Céus!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Não pude evitar ficar sabendo o que estava prestes a fazer.
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
Sua Excelência, o General Cooper disse que as tropas de Sylvania estão prestes a chegar a Freedonia.
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании. скоро вторгнутся на территорию Фридонии. Это война!
Vai por aldeias e cidades, os cidadãos acordar e dizer-lhes que o inimigo está prestes a chegar.
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного. Скажи им, что враг приближается!
Estava prestes a dar o meu primeiro passo em falso.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Para mim é muito importante não deixá-lo partir. pois estou prestes a. passar. informações vitais para fora do país.
И я не могу отпустить вас, потому что вот-вот я должен. передать важную информацию за границу.
Sim, seja como for Eu, Mágico per ardua et alta estou prestes a embarcar numa perigosa viagem, tecnicamente inexplicável. em direção à estratosfera!
Ну, это, ну, вот тут, так сказать. Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Não lhe prestes atenção, cookie.
Чего бы тебе не заглохнуть?
Ela está prestes partir-se ao meio.
Она разрывается на части.
Creio que estávamos prestes a fazer um brinde.
Итак, прежде чем нас прервали, мы собирались выпить.
Há um vendaval ali dentro prestes a tornar-se numa tempestade.
Там бушует шквальный ветер, грозящий перерасти в шторм.
Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado. O comboio abanou e falhei. Gostava de ter acertado.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.

Из журналистики

Os EUA estavam prestes a afundar-se no nacionalismo isolacionista, reforçado, talvez, por um sentimento de xenofobia.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
Pela primeira vez, o número de mortes causadas por câncer de colo uterino todos os anos está prestes a superar o total causado pelo parto.
Впервые, количество смертельных случаев, вызванных раком шейки матки каждый год готово опередить общее количество смертей вызванных родами.
Eu também já sabia disso. Em 2009, estava prestes a me tornar o sexto neurocirurgião em Uganda, trabalhando no Hospital Mulago, uma referência nacional e principal instituição de ensino superior do país.
Я тоже это понимал. В 2009 я должен был стать только шестым нейрохирургом в Уганде, работающим в Национальной специализированной больнице Мулаго, главном учреждении здравоохранения страны.
O agravamento fiscal, exercido por sequestro, também está prestes a expirar.
Налагаемые секвестром налоговые ограничения также подходят к концу.
ATENAS - A crise da Europa está prestes a entrar na sua fase mais perigosa.
АФИНЫ - Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу.
Actualmente o tempo de deslocação é de apenas alguns minutos e as barreiras sociais e económicas existentes entre as zonas de habitação informal e do resto da cidade estão prestes a ser eliminadas.
Теперь путь составляет всего минуты, и социальные и экономические барьеры между неформальными поселениями с остальным городом уже на пути к своему полному разрушению.
Hoje, apesar de uma série de controlos cambiais, um bolívar vale apenas 300 pesos, à taxa de câmbio oficial (que está prestes a ser reajustada); é uma sorte arranjar 30 pesos, à taxa do mercado negro.
Сегодня, несмотря на строгость валютного контроля, боливар стоит едва 300 песо по официальному курсу обмена (которая в ближайшее время будет еще более откорректирована), а по курсу черного рынка, вряд ли посчастливиться обрести даже 30 песо.
O mundo está prestes a sofrer uma das mudanças de poder mais impressionantes na história da humanidade.
Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.
LONDRES - Após um ano de atraso inexplicável, o julgamento de Bo Xilai, o ex-secretário do Partido Comunista do município de Chongqing, está finalmente prestes a começar.
ЛОНДОН - После года необъяснимой отсрочки наконец-то должен начаться суд над Бо Силаем, бывшим секретарем Коммунистической партии в муниципалитете Чунцин.

Возможно, вы искали...