prestar португальский

уделя́ть, удели́ть, ссужать

Значение prestar значение

Что в португальском языке означает prestar?

prestar

dedicar; dar com profunda afeição realizar verbal e publicamente  Prestar juramento. dar de bom grado; dispensar  Prestar deferência  Prestar reverência  Prestar culto  Prestar condições a  Prestar cuidados a  Prestar bons ofícios a  Prestar assistência a dar rápida e cuidadosamente; dispensar  Prestar serviços a  Prestar serviço militar  Prestar depoimento  Prestar falso testemunho comunicar, emprestar, transmitir  O tom da voz prestou à história um certo mistério. submeter-se como candidado à prova em que se concorre e aos aprovados ou melhores aprovados se destina uma ou mais de uma vaga como estudante ou uma ou mais de uma vaga como empregado (seguido de preposição: para)  Os estudantes prestam Vestibular para chegar a faculdade.  Os candidados prestam concurso público para tentar conseguir serem empregados como funcionários públicos. ter préstimo, ter prestimosidade, ter serventia, ser útil  Este fogão já não presta. ter boa índole, ter boa personalidade, ter bom caráter, ser bom

Перевод prestar перевод

Как перевести с португальского prestar?

Примеры prestar примеры

Как в португальском употребляется prestar?

Субтитры из фильмов

Importa-se de prestar atenção?
Послушайте меня.
No vosso lugar, não tentaria nenhum golpe, pois vou prestar especial atenção a esses livros, entendem?
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам. Сечёшь?
Não está a prestar atenção. George, George.
Он не обращает внимания.
Como se um homem precisasse de lhes prestar atenção.
Бутылка. Как будто их можно просто так спокойно слушать.
Não pareceu prestar-te muita atenção.
Он как будто не видит тебя.
Faz sentido eu fazer uma viagem, absorvendo arte e cultura se não vais prestar atenção?
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете.
Podiam prestar-me atenção, moços e moças?
Внимание, пожалуйста, мальчики и девочки.
A Sra. Quimp, que é uma boa mulher,. traz uma informação um tanto perturbadora,. e creio que deveria prestar atenção.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
Costuma prestar atenção aos vizinhos?
Вы всегда столь внимательны к соседям?
Já não tenho contas a prestar.
Я не отчитываюсь ни перед кем.
Será que estamos condenados a nunca prestar uma homenagem a ela?
Неужели мы не сможем выразить ей свое почтение?
Se o nosso sangue é vermelho suficiente para se sacrificar pela Inglaterra é vermelho suficiente para prestar homenagem a qualquer mulher: Saxão, Normando, Dinamarquesa ou celta.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии,.то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Sr. Halliday, o Sr. e a Sra. Wendice vão ao meu gabinete. prestar declarações.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Sra. Wendice, quando vier prestar declarações, poderão estar outros agentes presentes.
Миссис Вендис, когда вы станете давать показания, рядом будут другие полицейские.

Из журналистики

Em grande parte da África e da Ásia, os Estados não têm a capacidade de aumentar os impostos ou de prestar serviços.
В большинстве стран Африки и Азии государства неспособны собирать налоги или оказывать услуги.
Sem um Estado capaz de prestar cuidados repetitivos de saúde materna e infantil, estas crianças continuarão a morrer.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Em terceiro lugar, as taxas de juro alemãs não seriam afectadas uma vez que a Alemanha não estaria a prestar garantias sobre o plano de reconversão, nem a apoiar a emissão de obrigações do BCE.
В-третьих, долгосрочные процентные ставки для Германии оказались бы не затронуты, поскольку Германия не выступает гарантом ни схемы долговой конверсии, ни облигаций ЕЦБ.
No interesse da sua própria segurança, a União Europeia e os seus estados-membros serão forçados a prestar muito mais atenção à Europa do sudeste do que têm feito até agora.
В интересах собственной безопасности, Европейский Союз и его государства-члены будут вынуждены уделить гораздо более пристальное внимание юго-востоку Европы, чем они уделяли до сих пор.
O segundo componente consiste no apoio aos esforços dos governos, para criarem instituições estáveis que possam prestar serviços reais às suas populações.
Вторым компонентом является поддержка усилий правительств по созданию стабильных институтов, которые могут предоставить реальные услуги для своих граждан.
Contudo, é necessário prestar mais atenção ao impacto que qualquer dos resultados terá nos diferentes agentes económicos.
Однако куда больше внимания следует уделить влиянию любого из этих исходов на различных экономических игроков.
Os teóricos da liderança sugerem que devemos prestar menos atenção às promessas politicas dos líderes que à sua inteligência emocional - o seu domínio e capacidade de chegar aos outros.
Теоретики лидерства предполагают, что мы должны уделять больше внимания эмоциональному интеллекту лидеров - их самообладанию и способности общаться с другими, а не их политическим обещаниям.
Entretanto, em vez de terem que prestar cuidados a uma criança doente, os pais poderão trabalhar, aumentando assim a sua capacidade de obter rendimentos.
Между тем, вместо того чтобы ухаживать за больным ребенком, родители могут работать, тем самым повышая собственную способность зарабатывать.
Sem prestar atenção às evidências, os líderes europeus, dirigidos pela Alemanha, diagnosticaram erroneamente o problema como sendo um do desregramento orçamental para o qual a austeridade dolorosa é a única cura.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.

Возможно, вы искали...