prioridade португальский

старшинство, приоритет

Значение prioridade значение

Что в португальском языке означает prioridade?

prioridade

primazia de tempo, de ordem ou de categoria precedência

Перевод prioridade перевод

Как перевести с португальского prioridade?

Примеры prioridade примеры

Как в португальском употребляется prioridade?

Субтитры из фильмов

Se me pudesse garantir. Se me pudesse garantir que seremos a sua prioridade, antes de o doar a outra pessoa, ficar-lhe-ia grato.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Talvez precise de uma prioridade.
Вдругтам очередь.
Estávamos prestes a fazer este velho judeu falar mas você tem prioridade, sendo um cavaleiro saxão.
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его.
Os meus homens são a minha prioridade, George.
Люди важнее всего, Жорж.
E a regra da prioridade? Malandro!
У меня преимущество, придурок!
Ainda temos prioridade?
У нас привилегия.
Temos prioridade?
У нас есть сок?
Prioridade e urgente.
Что-то срочное, сэр.
Makus III é a nossa prioridade.
Наш полет на Макус-3 имеет огромную важность.
A Estação K-7 emitiu um apelo de Prioridade Um.
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Pedido de socorro de Prioridade Um.
Приоритетный сигнал, код 1.
Emitiu um apelo de Prioridade Um.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Se não havia emergência, porque emitiu um apelo de Prioridade Um?
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
Chamar uma nave estelar num canal de prioridade para guardar armazéns.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.

Из журналистики

Com estes números de acidentes, alguém poderia pensar que as leis de controlo de armas seriam uma maior prioridade nacional nos EUA, em vez da promoção excessiva, gritada aos quatro ventos, da luta contra o terrorismo.
С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом.
As disputas que estão em curso no Mar da China Oriental e no Mar da China Meridional significam que a prioridade do Japão em matéria de política externa deve ser a de expandir os horizontes estratégicos do país.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Mas prevenir a propagação em Xinjiang do extremismo religioso inspirado pelos Talibã permanece também uma prioridade elevada.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей.
Agora, após décadas de guerras territoriais e de auto-marginalizações, as organizações internacionais devem reunir os seus esforços em torno de uma prioridade global cada vez mais urgente: a urbanização sustentável.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само-маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета: устойчивой урбанизации.
Fazer da urbanização sustentável uma prioridade estratégica pode ser a única maneira de superar as crises inter-relacionadas com o crescimento sem emprego, o desemprego dos jovens e a desigualdade de rendimentos.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов.
Os líderes europeus continuam convencidos de que a reforma estrutural tem de ser a sua prioridade.
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом.
Os bancos centrais e os reguladores de todo o mundo estão a tomar a liderança em fazer da inclusão financeira uma prioridade, além dos seus mandatos tradicionais de manutenção da estabilidade monetária e financeira.
Центральные банки и регулирующие органы во всем мире задают тон в стремлении сделать финансовую вовлеченность приоритетом, в дополнение к поддержанию валютной и финансовой стабильности в рамках своих обычных полномочий.
Tendo em conta os enormes benefícios económicos da ligação à Internet, a procura de meios que permitam o acesso à Internet aos restantes quatro mil milhões de cidadãos do mundo deveria ser uma prioridade.
Учитывая огромные экономические выгоды от подключения к Интернету, поиск путей для обеспечения доступа в Интернет для оставшихся четырех миллиардов людей во всем мире должен быть одним из главных приоритетов.
A questão egípcia já tem elevada prioridade na agenda, na verdade, chegou às ruas na sequência da tentativa não violenta de golpe de Estado do presidente Mohamed Morsi.
Египетский вопрос уже стоит на повестке дня, более того, он уже вылился на улицы после ненасильственной попытки президента Мохамеда Мурси провести государственный переворот.
A prioridade imediata consiste em acalmar e estabilizar a situação em Gaza.
Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа.
Contudo, em vez de se dar mais ênfase a um problema do que a outro, a principal prioridade devia ser a incorporação da resiliência em todos os sistemas mundiais.
Однако, вместо того чтобы возносить одну проблему над другими, основной приоритет должен быть в повышении устойчивости всех глобальных систем.
Uma constatação importante é que, independentemente do nível ou da velocidade de urbanização, a gestão da utilização do território deverá ser a principal prioridade.
Главным выводом является то, что независимо от уровня или скорости урбанизации планирование землепользования должно быть главным приоритетом.
O desenvolvimento de uma nova abordagem, baseada numa perspectiva ampla e sistémica, devia tornar-se a principal prioridade de quem tem capacidade de gerar mudança, nomeadamente os CEO e os funcionários superiores da administração pública.
Разработка нового подхода - основанного на широкой, системной точке зрения - должна стать главным приоритетом для тех, кто обладает возможностью вносить изменения, в том числе для руководителей и высокопоставленных чиновников.
Ao dar prioridade às políticas mais adequadas, os líderes da UE poderão assegurar que o ensino dos europeus lhes permitirá tornarem-se cidadãos globais articulados e fortes agentes económicos.
Сосредоточив внимание на правильной политике, лидеры ЕС смогут гарантировать, что образование европейцев позволит им стать яркими гражданами мира и сильными экономическими деятелями.

Возможно, вы искали...