quedo | quedar | ruda | muda

queda португальский

падение, паде́ние

Значение queda значение

Что в португальском языке означает queda?

queda

o fato de cair, tombo decadência

Перевод queda перевод

Как перевести с португальского queda?

queda португальский » русский

падение паде́ние спад умирание сла́бость конец

Примеры queda примеры

Как в португальском употребляется queda?

Субтитры из фильмов

Contem-me o que a NTSB diz sobre a queda da aeronave.
Дайте знать, что совет по транспортной безопасности сообщит о вертолёте.
Morreu nesta mesma casa, uma semana após a queda de Mary na falésia, ao tentar salvá-la do suícidio.
Она умерла в этом самом доме,. спустя неделю после того, как Мэри упала с утеса. Пыталась спасти её от самоубийства.
Senti-me tentado a pensar. que a promoção implicava mais responsabilidade, mais pressão, úlceras no estômago, queda de cabelo, gengivas hemorrágicas.
Меня манило подумать. Повышение: Больше ответственности, интенсивное давление. язвы желудка, потеря волос, кровоточащие десны.
O que pensa que eu tenho aqui, a queda de avião ou um grupo de quadrúpedes?
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
Você vai estar lá para ver a queda dos saxões?
Вы приедете посмотреть, как падут саксонцы?
Uma sela quebrada causou a minha queda, não a lança do cavaleiro meu oponente.
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь!
A queda da bolsa em 1929?
Помните биржевой крах в 29-ом?
Duas escoras de virtude para um Príncipe cristão, que o impedem da queda na vaidade.
Для принца христианского - подпора, Что бережёт от суетных желаний.
Aceite ou não nossa oferta, o filho de vosso irmão nunca será nosso Rei antes um outro assentaremos no trono, para desgraça e queda de vossa Casa.
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем. Другого мы посадим на престол, чтоб род ваш посрамлён был и погиб.
Sofreu uma grande queda.
Она сильно пострадала.
É para nós, uma triste, preocupante, e repugnante queda do dever.
Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу.
Tudo isto que provocou a queda deve ser reparado.
Он упал на пол и контакт разомкнулся.
Foi onde eu bati com a cadeira quando fiz aquela queda engraçada na cafetaria.
Этим местом я об стул ударился во время этого розыгрыша в кафетерии.
Alguém foi responsável por aquela queda, que o matou.
Кто-то несет ответственность за его падение, тот кто убил его.

Из журналистики

Os governos islâmicos que surgiram a partir da queda dos regimes fantoches da América não são amigos de um império nuclear iraniano.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи.
O fim do chavismo constituiria uma ameaça aos numerosos interesses do Irão na Venezuela e à sua presença relevante na Cordilheira dos Andes e a queda da dinastia Assad seria um golpe devastador para a estratégia regional do Irão.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
Ao longo do Verão, aumentou a probabilidade de uma queda perigosa.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
A abrupta vilificação de Bo pelo Partido depois de o louvar pela sua liderança em Chongqing alimentou o cinismo público sobre a sua queda orquestrada e pôs a nu o ténue núcleo ideológico da liderança.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
Mas, numa reviravolta estranha e inexplicável, Wang foi levado rapidamente do consulado para Pequim, onde presenteou a liderança do Partido com o testemunho que originou a queda de Bo e a prisão de Gu.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
De fato, o governo da China fechou algumas das usinas de energia mais sujas do país, resultando em uma queda no consumo de carvão no ano passado pela primeira vez desde 1998.
Действительно, правительство Китая закрыло несколько самых грязных электростанций страны, в результате чего, в прошлом году впервые с 1998 года, снизилось потребление угля.
Não se tratou, evidentemente, de uma queda comum.
Конечно, это был необычный спад.
A questão agora é saber se a queda actual seguirá uma trajectória semelhante, em que a recente pausa dará, em breve, lugar a mais uma descida.
Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
Em alguns países, a ameaça da recapitalização bancária com fundos públicos resultou numa queda na confiança do mercado e num enorme aumento das taxas de juro.
В некоторых странах угроза рекапитализации банков за счет государственных средств привела к снижению доверия к рынку и значительному росту процентных ставок.
Em segundo lugar, o programa conduziria à queda acentuada dos pagamentos de capital e juros na zona euro.
Во-вторых, эта программа помогла бы значительно снизить совокупные процентные платежи стран еврозоны.
A sua queda, acreditam, significaria desapropriação e morte para a liderança do regime e para uma grande parte da comunidade Alauíta de onde provém.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
A Malásia teve uma queda menor e emergiu da crise com um legado menor da dívida.
Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
Há um grande número de soldados e de polícias entre as vítimas, bem como de civis; e, em parte como consequência da queda de Muammar Khadafi na Líbia, o Egipto está inundado de armas.
Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения; и Египет сейчас наводнен оружием, что отчасти является побочным продуктом свержения ливийского президента Муамара Каддафи.
Isso, juntamente com a suposição - a calamidade económica que se abateria sobre a Alemanha na sequência da queda do euro - implica uma obrigação única para mantê-lo.
Это, вместе с гипотетическим экономическим бедствием, которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его.

Возможно, вы искали...