rede | sede | revés | feder

redes португальский

Значение redes значение

Что в португальском языке означает redes?

redes

plural de rede  Também vos tomam nas vulcânicas redes! - Os Lusíadas - IX-35-4

Примеры redes примеры

Как в португальском употребляется redes?

Простые фразы

As redes sociais distraem você do trabalho.
Социальные сети отвлекают тебя от работы.

Субтитры из фильмов

Redes, nassas.
Куча всякого хлама.
Quanto tempo levaremos a chegar lá? Atravessamos todas as minas e as redes em cerca de 45 minutos.
Мы пройдем через сети и минные поля примерно за 45 минут.
Os trabalhadores ao dia têm de ser pagos e as redes e os barcos têm de ser reparados.
Нужно платить поденщикам, чинить сети, лодки. А все расходы ложатся на плечи рыбаков.
As nossas redes são as mesmas.
Так какое им тогда дело?
No entanto, a noite passada, as redes estavam cheias.
И все же прошлой ночью их сети были полны.
As redes afundam-se para serem arrastadas com resplendor.
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Podem chegar a um ponto em que não há nada, senão confusão, como o peixe a tentar uma maneira de fugir das redes.
И мы все думали об этом, не только я один. И мы все пытаемся вырваться из этого, но не видим выхода.
Pano para tecer, redes para fazer. Em breve ficarão ricos e depois chegará a hora de te casares.
Мы все очень много работаем, нужно шить мешки и делать сети.
Vamos todos usar redes de pesca.
Мы все наденем рыбацкие сети.
Imagina. nada mais, só redes.
Ну представь себе - ничего кроме сетей.
Redes de pesca.
Сети.
O Martin pediu-me para levar as redes.
Поможешь вытянуть сети?
O pai e o Minus já estão a pôr as redes.
Папа с Минусом вытягивают сети.
Gastei rios de dinheiro com as redes.
Я ухлопал кучу денег на сети.

Из журналистики

As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Clinton criou a Iniciativa para a Parceria Global para construir tantas alianças, redes, e parcerias, quantas forem possíveis com empresas, fundações, ONGs, universidades, e outras organizações cívicas.
Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями.
Um príncipe caído, Bo, foi acusado de crueldade e corrupção - traços que são endémicos na oligarquia enclausurada e fragmentada da China, que valoriza a linhagem familiar e que depende de redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Nas partes do mundo onde o Estado de direito é fraco, as redes criminosas e a corrupção substituem os processos democráticos.
В некоторых частях мира, где верховенство закона остается слабым, преступные сети и коррупция вытесняют демократические процессы.
Outro mecanismo para expandir as capacidades de testes de diagnóstico iria beneficiar com a penetração das redes de telemóveis nos países em desenvolvimento.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах.
E as organizações internacionais têm feito progressos consideráveis na inclusão LGBT, baseando-se em redes externas e de funcionários, e em políticas não-discriminatórias.
А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации.
Os empregadores podem criar redes que convidem colegas heterossexuais a apoiar os seus colaboradores LGBT e patrocinar indivíduos e grupos LGBT.
Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы.
Nos países em desenvolvimento, a água potável e melhores redes de transportes nas áreas rurais podem ajudar as mulheres a gerirem melhor o seu tempo.
В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем.
A produção moderna baseia-se em redes de redes.
Современное производство основано на сетях сетей.
A produção moderna baseia-se em redes de redes.
Современное производство основано на сетях сетей.
Mas a própria empresa deve estar ligada a uma rede de outras empresas - os seus fornecedores e clientes - através de redes multi-modais de transportes e telecomunicações.
Однако сама фирма должна быть подключена к сети других фирм - сети поставщиков и заказчиков - через мультимодальные транспортные и телекоммуникационные сети.
Para fazerem parte da economia moderna, as empresas e as famílias precisam de ter acesso às redes que distribuem água e tratam as águas residuais e os resíduos sólidos.
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов.
Necessitam de aceder às redes que distribuem electricidade, transportes urbanos, bens, educação, cuidados de saúde, segurança e finanças.
Они должны иметь доступ к сетям, которые обеспечивают электроснабжение, городской транспорт, товары, образование, здравоохранение, безопасность и финансы.
A falta de acesso a qualquer uma destas redes provoca enormes quedas na produtividade.
Отсутствие доступа к любой из этих сетей вызывает огромное снижение производительности.

Возможно, вы искали...