refugo португальский

отброс, отбро́сы

Значение refugo значение

Что в португальском языке означает refugo?

refugo

resto ato ou efeito de refugar  Ele perdeu os dois estribos durante sua apresentação e acabou tendo um refugo e duas faltas no percurso de velocidade, no qual seu cavalo é especialista. {{OESP|2007|julho|28}}

Перевод refugo перевод

Как перевести с португальского refugo?

refugo португальский » русский

отброс отбро́сы

Примеры refugo примеры

Как в португальском употребляется refugo?

Простые фразы

Não queremos tal refugo nem dado!
Такого добра нам и даром не нужно!

Субтитры из фильмов

Os nossos filhos a crescerem com roupas de refugo, e nós a agradecer a Deus a paternidade numa casa pobre?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи? Нет.
Por que não vai para o refugo que gosta tanto e lhes pede oito mil dólares?
Почему же ты не пошел к этому сброду, который ты так любишь, и не попросил 8.000 у них?
Levem este refugo para o Coliseu.
Отведи этих непригодных в Колизей!
Tudo bem. Fique com a actual gerência de refugo empenhada em o dirigir a si e à companhia para a falência.
Оставайтесь с вашим тупым менеджментом пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу.
Se é refugo, então prefiro isso a uma ratazana.
Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак.
Certo, por ter reduzido o refugo dos lagos?
Точно, за очистку пруда от водорослей?
O meu inglês não é perfeito, mas tenho que lhe dizer. que a vossa cerveja é como um refugo para nós.
Мой английский не идеален, но должен сказать, ваше пиво - помои.
Somos o que há de mais reles, o refugo da porcaria da Terra!
Мы худшие из худших! Ебаные отбросы на Земле!
Sentam-se durante horas, a peneirar o refugo do carvão com as costas vergadas.
Дети! Они часами сидят, просеивая уголь, и гнут спины.
É refugo!
Скажи мне! Беднота!
Refugo?
Это не твой уровень!
Uma alma de ouro vergar-se-á ao refugo?
Ум золотой не снизойдет до шлака.
Vou sorrir, abanar a cabeça e enfiá-lo na caixa do refugo.
Я собираюсь улыбаться, качать головой и держать его вне коробки.
Já sofri às mãos da tua laia, o refugo da Cidade do Pecado.
А я знаю таких, как ты. Отбросы Города Грехов.

Возможно, вы искали...