re | lei | Red | bei

rei португальский

король

Значение rei значение

Что в португальском языке означает rei?

rei

(Política e Profissão) soberano; monarca; czar (figurado) melhor; o mais importante  Pelé é ainda o rei do futebol (figurado) pessoa de destaque em uma atividade específica, como por exemplo, profissional que é mais bem-sucedido que outros competidores (Xadrez) a mais importante peça do xadrez nome de cada carta de símbolo "K" do baralho

Перевод rei перевод

Как перевести с португальского rei?

Примеры rei примеры

Как в португальском употребляется rei?

Простые фразы

O rei e sua família vivem no palácio real.
Король и его семья живут в королевском дворце.
Você nunca ouviu sobre O rei Salomão?
Ты никогда не слышал о царе Соломоне?
Este reino necessita de um novo rei.
Этому королевству нужен новый король.
Este reino precisa de um novo rei.
Этому королевству нужен новый король.
O leão é o rei da selva.
Лев - это король джунглей.
Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме.
O rei não deveria dizer isso.
Не говори так, царь.
O rei convocou seus vassalos.
Король созвал своих вассалов.
O Rei John morreu de uma doença misteriosa.
Король Джон умер от загадочной болезни.
Tom vive como um rei.
Том живёт как король.
O Japão é governado por um imperador e a Espanha, por um rei.
Японией правит император, а Испанией - король.

Субтитры из фильмов

Quem é? - Sou o rei de Inglaterra.
Это я, Король Англии.
A sua carruagem aguarda-o, grandioso rei.
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Abram alas para o rei.
Дорогу королю!
Abram alas para o rei.
Дорогу королю!
Viva o rei.
Да здравствует король!
Marty, deixa passar o rei.
Осторожней с багажом короля.
O nosso rei foi feito prisioneiro.
Наш король в плену. Больше ничего неизвестно.
Quem mata os veados do rei morre.
Тебя ждет смерть за убитого оленя.
Podeis espancar-nos e matar-nos à fome, mas, quando Rei Ricardo fugir, pegar-vos-á pelo pescoço.. eatirar-vos-áao mar!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
O Rei Ricardo nomeou Longchamps.
Король Ричард назначил меня, правителем Лонгчампса.
Que chamais a quem se aproveita do azar do rei.. parausurparopoder?
А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
Chamei-vos cá como homens livres, leais ao vosso rei.
Я позвал вас сюда, как свободнорожденных англичан, верных нашему королю.
Pertence ao rei!
Это принадлежит королю!
Proteger os súbditos de injustiças e ser leal ao rei.
Защищать угнетенных от несправедливости и быть преданным своему королю.

Из журналистики

Durante o ano passado, o rei Abdullah esteve inflexível na questão de que os jordanos devem votar em eleições livres e justas até ao final de 2012. Foram aprovadas alterações constitucionais.
В течение последнего года король Абдалла был непреклонен в своей позиции о том, что иорданцы должны получить право голосовать на свободных и справедливых выборах не позднее конца 2012 г. Были внесены изменения в конституцию.
Então, porque é que o rei esperou quatro dias, depois de as duas Câmaras do Parlamento terem aprovado a lei, para assinar; e por que é que solicitou logo alterações?
Так почему же король ждал четыре дня, прежде чем подписать данный закон, после того как обе палаты парламента приняли его, и почему он сразу же предложил внести в него изменения?
A aprovação da lei, por parte do rei, permitirá à recém-criada comissão eleitoral iniciar o seu trabalho.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Até mesmo em Marrocos, um rei com poder absoluto como Comandante dos Fiéis foi forçado, por uma intensa indignação pública, a caminhar em direcção a um sistema mais inclusivo em relação ao Islão político.
Даже в Марокко король, имеющий абсолютную власть как Повелитель правоверных, был вынужден под давлением мощного общественного возмущения предпринять действия, направленные на включение исламских деятелей в политическую жизнь.
Da mesma forma, no início do Ramadão, o Rei Abdullah da Arábia Saudita, que também é o guardião das duas mesquitas sagradas, fez uma declaração poderosa a reclamar a fé do Islão daqueles que querem pervertê-lo em nome da política.
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики.
Quando chora a sua filha morta, Cordélia, o Rei Lear chega a compreender as falhas pessoais que levaram à sua morte e, por esse motivo, ele conquista simpatia.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Nesse caso, o Líbano ficaria totalmente desestabilizado, o Iraque ficaria ainda mais desestabilizado e a Jordânia ficaria submetida a uma pressão ainda maior (que só a liderança corajosa do rei Hussein está a conseguir conter, para o bem de todos nós).
В таком случае Ливан был бы абсолютно дестабилизирован, дестабилизация Ирака усилилась бы, а Иордания оказалась бы под еще большим давлением (которое сдерживается лишь благодаря мужественному руководству короля Хусейна от имени всех нас).