relação португальский

связь

Значение relação значение

Что в португальском языке означает relação?

relação

relacionamento interação pessoal (Matemática) conjunto de pares ordenados Acto de referir; narração; descripçao; notícia

Перевод relação перевод

Как перевести с португальского relação?

Примеры relação примеры

Как в португальском употребляется relação?

Простые фразы

Minha relação com eles não durou muito tempo.
Мои отношения с ними долго не продлились.
Como você pode ser tão otimista em relação ao futuro?
Как ты можешь быть так оптимистичен по поводу будущего?
Em relação à roupa, ele é difícil de agradar.
Что касается одежды, ему трудно угодить.
A minha relação com ele não durou muito.
Мои отношения с ним продлились недолго.
Este documentário fala da relação entre a expansão do Império Romano e o surgimento das línguas neolatinas.
Этот документальный фильм рассказывает о том, какую роль сыграла экспансия Римской империи в образовании романских языков.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.
Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Como você se sente com relação ao sexo antes do casamento?
Как ты относишься к сексу до брака?

Субтитры из фильмов

Vocês tem uma espécie de relação pai e filha?
Это разговорчики отца и дочки?
Parece não haver relação. mas os seus fundos vêm do Duque Vermelho.
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
Tenho objecções a fazer em relação a isso e o King também.
У меня будет, что ответить на это, и у Кинга тоже.
Sou muito delicado em relação a isso.
Я очень деликатен в этом отношении.
Há uma coisa gira em relação a isso.
В этом есть забавная вещь.
Não mudaste de ideias em relação ao King, pois não?
Ты же не передумала на счёт Кинга, так ведь? О, нет.
Que vamos fazer em relação a isso?
Ну, и что же нам делать со всем этим?
A relação do meu pai com a Julia tem aspectos. fisiológicos e psicológicos que a polícia ignorou.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Alberto, até à data, a nossa relação foi estritamente comercial.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
Mas o que vamos fazer em relação ao teu marido? Não te preocupes, eu trato dele.
Я серьезно.
Mas está enganada em relação a mim.
Но вы ошиблись во мне.
Não vejo que relação é que isto pode ter connosco.
Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко всем нам.
Esta relação foi só arrelias desde o início.
Наши отношения - это серия несчастных случаев. от начала до конца.
Nada podemos fazer em relação a isso.
От нас уже ничего не зависит.

Из журналистики

Perante este facto, as novas recomendações das autoridades de saúde em relação aos comportamentos tendem a agravar as desigualdades em matéria de saúde, pelo menos temporariamente.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
TELAVIV - A preocupação de Israel em relação ao fantasma de um Irão nuclear degenerou numa crise de confiança em relação aos Estados Unidos.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
TELAVIV - A preocupação de Israel em relação ao fantasma de um Irão nuclear degenerou numa crise de confiança em relação aos Estados Unidos.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
A parte mais triste da história é a completa indiferença de Israel em relação à necessidade de se criar legitimidade internacional para o seu ímpeto de acabar com o programa nuclear iraniano.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
E a relação entre os EUA e a China deteriorou-se, com os EUA a tentarem gerir estrategicamente a ascensão da China - por exemplo, através de acordos comerciais regionais e de um reforço da presença militar na Ásia.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
Como refere Suzanne Maloney, especialista em política externa da Brookings Institution, os países da região e não só sentem-se actualmente desanimados perante a falta de liderança dos EUA em relação à Síria.
Как отмечает внешнеполитический эксперт Брукингского института Сюзанна Мэлони, страны в регионе и за его пределами уже обеспокоены отсутствием управления США в ситуации с Сирией.
No caso da Síria, o Ocidente apelou repetidamente a uma abordagem diplomática, afastando a possibilidade de uma intervenção militar, sendo os resultados previsivelmente negativos. Os EUA não cometerão o mesmo erro em relação ao Irão.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
Estas mulheres mantiveram boa relação entre si durante a divisão partidária, enquanto as relações dos seus colegas do género masculino se deterioraram, dando lugar a situações de protagonismo competitivo e vitupérios.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани.
Também não há dúvida sobre a legitimidade das preocupações em relação aos elementos da oposição síria.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
De acordo com um inquérito de 2007, os Estados Unidos estão muito à frente, em relação ao resto do mundo, em termos de posse de armas, com 90 armas para cada 100 cidadãos.
По данным опроса 2007 года, Соединенные Штаты далеко впереди остального мира, что касается владения оружием, поскольку в них на каждых 100 граждан приходится 90 единиц огнестрельного оружия.
FRANKFURT - A crise do euro já transformou a União Europeia, de uma associação voluntária de estados iguais para uma relação entre credores e devedores da qual não há uma saída fácil.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
Para serem bem-sucedidas, será necessário que empreendam uma estratégia inovadora que revolucione os pressupostos (e as abordagens) estabelecidos em relação aos problemas associados à água.
Для успешного проведения этих работ необходима инновационная стратегия, которая должна опровергнуть старые предпосылки и подходы к проблемам, связанным с водными ресурсами.
Tendo em conta que a concorrência no que diz respeito aos recursos hídricos não pode ser dissociada da concorrência em relação, por exemplo, aos bens alimentares e à energia, não podemos abordá-la de forma independente.
Поскольку конкуренция в борьбе за водные ресурсы не может быть отделена от конкуренции, к примеру, за пищевые и энергетические ресурсы, она не может рассматриваться как отдельная независимая проблема.
Admito que a relação entre o Japão e o seu vizinho mais importante, a China, seja vital para o bem-estar de muitos japoneses.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.

Возможно, вы искали...