retorno португальский

прибыль

Значение retorno значение

Что в португальском языке означает retorno?

retorno

ato ou efeito de retornar  Talvez um retorno ao passado possa ajudar a entender esse “imbróglio”, que reflete também nossa incapacidade de planejar adequadamente a ocupação urbana. {{OESP|2007|novembro|16}} a volta de uma viagem  Pontes, que é tenente-coronel, pediu afastamento da ativa menos de um mês após seu retorno da Estação Espacial Internacional (ISS), em abril de 2006. {{OESP|2007|julho|07}} desvio na estrada para voltar ao ponto de origem devolução de mercadoria comprada recuperação de dinheiro investido  Pelo plano de negócios, o retorno do investimento virá com a venda de 600 unidades. {{OESP|2007|julho|09}}

Перевод retorno перевод

Как перевести с португальского retorno?

Примеры retorno примеры

Как в португальском употребляется retorno?

Субтитры из фильмов

RETORNO DE MARY PRESTON De acordo com uma informação recebida ontem, a Srta. Mary Preston, desta cidade, renunciou à Unidade Feminina de Transporte, e irá voltar imediatamente para os Estados Unidos.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
É como o retorno da minha juventude.
Добро пожаловать!
Não há retorno possível desse acto.
И для одного из них не может быть исключения.
Não há retorno.
Тут нет пути назад.
Os Índios chamam-lhe o Rio sem Retorno.
Индейцы называют ее Рекой Невозвращения.
Sir Wilfrid, se não se importar, gostaria de ler um poema de boas vindas ao seu retorno.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Pode fazer-me um favor em retorno?
Можете сделать мне любезность?
Sem música no quarto, nada de visitantes do sexo masculino, sem unhas pintadas, nada de penteados complicados, saias tradicionais e retorno. antes das dez da noite.
Я кое с кем договорюсь. Позвоню в министерство. Прямо сейчас.
E não retorno mais nesta casa.
И не вернусь больше в этот дом.
Ela garantir-nos-á a abundância e o rápido retorno à Pátria.
Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество.
Até mesmo para um deus, há um ponto de não retorno.
Даже для бога есть точка невозвращение.
O comissário disse que o carro foi trazido aqui. - Eu exijo o seu retorno imediato.
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
É preciso cuidado com o retorno. à consciência ou o trauma será irreparável.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Mas na estreita condição. de deixardes a Inglaterra. e que será suspensa. no instante do vosso retorno.
При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь.

Из журналистики

Mas o brilho arrebatado do retorno da América ao centro da ribalta Asiática obscureceu os desafios fulcrais da sua manutenção como a principal âncora de segurança face às ambições estratégicas da China.
Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
Para alguns países o investimento em infra-estruturas é gerador de enormes benefícios a nível crescimento, enquanto para outros é muito difícil obter algum retorno.
Некоторые страны генерируют огромные прибавки к росту из своих инфраструктурных расходов, в то время как другие едва ли видят отдачу.
O retorno desse investimento foi notável.
А эффективность этих вложений громадна.
Mesmo que a luta pelo poder pareça já decidida, isto não significa um retorno ao antigo status quo.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
À medida que o Fed aumenta lentamente as taxas de juro, as famílias de classe média que detinham as suas poupanças arduamente ganhas começarão finalmente a ter algum retorno dos seus depósitos.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
E o retorno económico seria enorme: cada dólar investido em países de baixo e médio rendimento (PBMR) para alcançar esta grande convergência teria um retorno entre 9 a 20 dólares.
И экономическая выгода будет огромна: каждый доллар, вложенный в страны с низким и средним уровнем доходов (СНСД) для достижения этой великой конвергенции вернет от 9 до 20 долларов.
E o retorno económico seria enorme: cada dólar investido em países de baixo e médio rendimento (PBMR) para alcançar esta grande convergência teria um retorno entre 9 a 20 dólares.
И экономическая выгода будет огромна: каждый доллар, вложенный в страны с низким и средним уровнем доходов (СНСД) для достижения этой великой конвергенции вернет от 9 до 20 долларов.
Os credores oferecem alívio da dívida para obter maior retorno e reduzir ao mínimo possível novos financiamentos à entidade insolvente.
Кредиторы предлагают облегчение долгового бремени, чтобы повысить их возврат и выдавать как можно меньше новых кредитов неплатежеспособному предприятию.
A promoção da Palestina constitui uma derrota diplomática alarmante para Israel e uma demonstração do seu crescente isolamento internacional, mas não implica um retorno a uma solução de dois Estados.
Содействие Палестине является тревожным дипломатическим поражением для Израиля и демонстрацией его усиливающейся международной изоляции, однако это не делает возможным заключения двухстороннего договора.
Se os Europeus quiserem alterar isto, deverão investir nos seus interesses e elaborar uma abordagem eficaz para garantir que estes investimentos tenham retorno.
Если европейцы хотят изменить это, им придется инвестировать в свои интересы, а также разработать эффективный подход, чтобы гарантировать, что эти инвестиции окупятся.
Discursos nobres, grandes esperanças e expectativas elevadas produziram um retorno mínimo.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
O baixo custo e o alto potencial de retorno de uma campanha deste tipo a torna ainda mais atraente.
Низкая стоимость и высокая потенциальная отдача такой кампании становятся все более привлекательными.
Os Islamitas não podem vencer militarmente, tal como os generais não podem vencer politicamente, o que quase certamente garantirá o retorno da ditadura, da violência significativa, e de uma série de desastres humanitários.
Исламисты не могут победить военным путем, а генералы не могут победить политическим путем, поэтому тем более неизбежным становится возвращение диктатуры, рост насилия и возникновение серии гуманитарных катастроф.
Este diferencial no retorno não pode ficar longe da arbitragem, uma vez que alguém precisa do know-how para obter os ganhos mais elevados.
Эта возвратная разница не может быть отброшена, поскольку для получения более высоких прибылей необходимы ноу-хау.

Возможно, вы искали...