roda | onda | rondó | ronha

ronda португальский

патруль

Значение ronda значение

Что в португальском языке означает ronda?

ronda

grupo de soldados ou de outras pessoas que percorre as ruas, ou visita algum posto, velando pela manutenção da ordem  Segundo a polícia, Camilo estava fazendo ronda de rotina, acompanhado por outros policiais, quando foi atingido pelos disparos. {{OESP|2014|outubro|06}} diligência para descobrir qualquer coisa exame ou inspeção acerca da boa ordem de alguma coisa espécie de jogo de azar dança de roda (Minho) procissão que dá volta por determinados sítios (Beira) bando de transeuntes, às vezes acompanhados de viola e outros instrumentos, o qual percorre de noite vários pontos de uma povoação, especialmente os lugares onde seroam ou descantam raparigas (Barroso) grupo de mascarados pelo carnaval

Перевод ronda перевод

Как перевести с португальского ronda?

ronda португальский » русский

патруль патрулирование обход обхо́д дозор

Примеры ronda примеры

Как в португальском употребляется ronda?

Простые фразы

Um fantasma ronda a Europa - o fantasma do comunismo.
Призрак бродит по Европе - призрак коммунизма.

Субтитры из фильмов

Fica horas a falar com o polícia que faz a ronda.
А как она себя ведет с этим полисменом.
Notei que mudaram o polícia da ronda.
Я видел нового полисмена на посту.
Ontem à noite estava fazendo minha ronda, e sabe com quem me encontrei?
Вчера вечером я прогуливался, и как бы вы думали, что я увидел?
Estava a fazer a minha ronda.
Я делал обход сэр.
Apanharemos o Wyatt quando ele fizer a última ronda.
Поймаем его, когда он будет делать обход.
Não, é a minha ronda de inauguração.
Сегодня моя инаугурация.
Estou a fazer a ronda de inspecção.
Да, я делаю обход.
Tomei a liberdade de fazer uma ronda de iniciativa pessoal e matinal.
Я решил проявить инициативу. утреннюю.
Devo voltar a minha ronda.
Вернусь к своим обязанностям.
Centenas de pessoas apareceram com grande emoção com a chegada do príncipe de Gales e o príncipe William à Sun City na ronda africana da Boa Vontade do príncipe Charles.
Сотни людей вышли на улицы приветствовать принца У элльского и принца Уильяма, посетивших Сан-Сити. Отсюда начинается поход доброй воли принца Чарльза по Африке.
Envelhece-se muito nesta ronda.
Лестница прибавляет годы.
Quem chegar à parede só será executado na próxima ronda.
Тот, кто добежит до стены, получит отсрочку.
E não é tudo. O tempo é curto. Logo farão a ronda.
Это не всё, что я хотел сказать, пока не начнется обход.
Começaram a ronda mais cedo.
Раньше пришли.

Из журналистики

TELAVIVE - Ninguém acreditava realmente que a última ronda de negociações internacionais com o Irão relativas ao seu programa nuclear pudesse trazer algo de novo.
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
O total de pagamentos divulgados ronda o bilião de dólares.
Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
O governo de Hong Kong deve agora oferecer ao seu povo uma adequada segunda ronda de consultas, uma que seja aberta e honesta. O diálogo é a única via sensata a seguir.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
Tal como a Administração Obama, acreditam que a próxima ronda de cortes deverá focar-se na Rússia e nos EUA, que ainda são detentores de quase todas as armas nucleares do mundo.
Как и администрация Обамы, они считают, что следующий раунд сокращений должен быть направлен на Россию и США, которые до сих пор обладают почти всем ядерным оружием мира.
Em 2008, os EUA abandonaram o seu compromisso com a Ronda de Doha de negociações comerciais mundiais, da Organização Mundial do Comércio (OMC).
В 2008 году США отступила от своего обязательства перед Всемирной торговой организацией на дохийском раунде переговоров по глобальной торговле.
Agora, após a terceira ronda em Moscovo, eles estão apenas seguros pelas pontas dos dedos.
Теперь, после третьего тура в Москве, они удерживаются на кончиках пальцев.
NOVA IORQUE - Mesmo que nada tenha resultado das negociações da Ronda de Doha da Organização Mundial do Comércio, desde o seu lançamento há quase uma dúzia de anos, já se prepara uma nova ronda de conversações.
НЬЮ-ЙОРК - Очередной Дохийский раунд переговоров ВТО о дальнейшей либерализации мировой торговли продолжается, как будто ничего не изменилось с тех пор, как они начались почти десять лет назад.
NOVA IORQUE - Mesmo que nada tenha resultado das negociações da Ronda de Doha da Organização Mundial do Comércio, desde o seu lançamento há quase uma dúzia de anos, já se prepara uma nova ronda de conversações.
НЬЮ-ЙОРК - Очередной Дохийский раунд переговоров ВТО о дальнейшей либерализации мировой торговли продолжается, как будто ничего не изменилось с тех пор, как они начались почти десять лет назад.
Em Abril, acolhemos a ronda inaugural das conversações retomadas entre a comunidade internacional e o Irão.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
Após a ronda de provocações norte-coreanas desta Primavera, Xi parece ter chegado à conclusão de que isto já é demais.
После весенних переговоров этого года относительно северокорейских провокаций Си, судя по всему, пришел к выводу, что с него достаточно.

Возможно, вы искали...