semana португальский

неделя

Значение semana значение

Что в португальском языке означает semana?

semana

período de sete dias, com um dia de feriado de cunho religioso: sábado para os judeus, domingo para os cristãos e sexta-feira para os muçulmanos

Перевод semana перевод

Как перевести с португальского semana?

semana португальский » русский

неделя рабочая неделя неде́ля

Примеры semana примеры

Как в португальском употребляется semana?

Простые фразы

Vamos continuar a leitura a partir do ponto onde paramos a semana passada.
Давайте продолжим читать с того места, на котором остановились на прошлой неделе.
Domingo é o primeiro dia da semana.
Воскресенье - первый день недели.
Na semana passada havia seis pessoas no concerto.
На прошлой неделе на концерте было шесть человек.
As aulas começam na semana que vem.
Занятия начнутся на следующей неделе.
Eu corro duas vezes por semana.
Я бегаю два раза в неделю.
Se você se comportar bem, semana que vem comprar-lhe-ei um videogame.
Если будешь вести себя хорошо, на следующей неделе я куплю тебе видеоигру.
Domingo é o primeiro dia da semana no calendário português.
В португальском календаре воскресенье - первый день недели.
Meu irmão vai pescar todos os fins de semana.
Мой брат ходит на рыбалку каждые выходные.
Muitas pessoas trabalham nos fins de semana ao invés de descansar.
Многие люди работают по выходным, вместо того чтобы отдыхать.
Minha irmã tem aulas de piano duas vezes por semana.
Моя сестра берёт уроки игры на фортепиано два раза в неделю.
Ele faltou à escola por uma semana.
Он пропустил неделю учёбы в школе.
Eu vou visitar meu tio semana que vem.
Я навещу своего дядю на следующей неделе.
A situação financeira está ficando pior a cada semana.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
Estarei ocupado na semana que vem.
На следующей неделе я буду занят.

Субтитры из фильмов

Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках.
Não podes usar o azul gêlo em Lurex, num super encontro, a uma noite de semana.
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день.
É um ótimo rapaz, estava a apanhar carrinhos da 'Dinky' a semana passada, com os braços artificiais.
Он просто герой: на прошлой неделе он играл в машинки протезами рук.
É uma semana, Bernie, uma semana!
Это на неделю, Берни, всего на неделю!
É uma semana, Bernie, uma semana!
Это на неделю, Берни, всего на неделю!
As crianças só são permitidas aos fins-de-semana.
По будням детей не пускают в отделение.
Eu estive com a sua família hoje cedo e disseram que pode ser autorizado a ir para casa, esta semana mesmo.
Я говорил сегодня с его семьёй, они сказали, что, возможно, уже на этой неделе Ленни отпустят домой.
Nasceu a semana passada, e tem pele castanho pálido como nós porque a nossa nãe é de Poplar, e o nosso pai é da Jamaica.
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
Aos fins de semana costumávamos ir para casa dele.
В выходные мы ездили его навещать.
Dentro de uma semana.
Через неделю.
Duas vezes por semana.
Дважды в неделю.
A população de Cocoanut Beach duplicou numa semana.
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю? - Да?
Há um por semana e às vezes dois por dia.
Ну поезд ходит то один раз в неделю а то - два раза в день.
Também queria saber se tem alojamento para 400 clientes neste fim-de-semana.
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.

Из журналистики

Na semana passada, o México foi alvo de furacões simultaneamente no Pacífico e no Golfo do México que devastaram vilas e cidades no seu caminho.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
BRUXELAS - Está a ser feita história com a entrada, esta semana, de um navio Americano numa base naval Espanhola.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
Com início marcado na próxima semana em Bruxelas, pedimos insistentemente que tomem as medidas necessárias para se alcançar esse objetivo.
Начиная со следующей недели в Брюсселе, мы призываем их принять необходимые меры для достижения этой цели.
PRINCETON - Os Estados Unidos passaram do momento alto de umas eleições presidenciais para o momento baixo de um escândalo sexual político, no espaço de uma semana.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу.
Se o parlamento Grego não eleger um novo presidente por uma maioria de dois terços, durante a terceira e última volta na próxima semana, será dissolvido e serão convocadas eleições antecipadas.
Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы.
Poderia acontecer um milagre: poderia ser eleito um novo presidente em Atenas na próxima semana, ou a Syriza poderia não vencer a próxima eleição parlamentar.
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы.
As suas trágicas mortes não contribuíram em nada para deter a maré humana, que aumenta a cada semana, à medida que os traficantes de pessoas se tornam cada vez mais cruéis e audazes.
Их трагическая гибель ничуть не замедлила волну миграции, которая лишь возросла в течение недели, пока контрабандисты на побережье становились все более наглыми и жестокими.
A Fed deve simplesmente ignorar tais protestos atávicos, como fez acertadamente na semana passada.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.
E esse sentimento está bem vivo esta semana em Genebra.
И это чувство живо в Женеве на этой неделе.
Isto foi duramente ilustrado na segunda semana de Março, quando funcionários da defesa dos EUA expressaram a sua frustração com a oposição Síria em várias reuniões de imprensa.
Это было ярко продемонстрировано на второй неделе марта, когда американские военные чиновники высказали свое разочарование сирийской оппозицией во время нескольких брифингов для прессы.
NOVA IORQUE - As eleições do último fim-de-semana para o Parlamento Europeu e as eleições presidenciais na Ucrânia produziram resultados francamente contrastantes.
НЬЮ-ЙОРК - Выборы в Европарламент и президентские выборы в Украине на прошлой неделе выявили резко контрастные результаты.
PRINCETON - Na próxima semana, os 28 membros da NATO irão realizar a sua cimeira anual em Chicago.
ПРИНСТОН. На следующей неделе 28 членов НАТО встретятся в Чикаго на ежегодном саммите.
O tema premente na agenda, em Chicago na próxima semana será a retirada das forças da NATO do Afeganistão.
Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
É essa a principal lição a retirar dos ganhos dramáticos atingidos pelos partidos populistas anti-Europeus nas eleições para o Parlamento Europeu da semana passada.
Это главный урок, который следует вынести из результатов прошедших в минувшие выходные выборов в Европейский парламент, на которых резко усилили свои позиции антиевропейские популистские партии.

Возможно, вы искали...