Sena | seda | senra | senha

senda португальский

тротуа́р, тропинка, тропи́нка

Значение senda значение

Что в португальском языке означает senda?

senda

caminho estreito, feito pela passagem contínua

Перевод senda перевод

Как перевести с португальского senda?

Примеры senda примеры

Как в португальском употребляется senda?

Субтитры из фильмов

Mas tu não mandas postais quando estás na senda do auto-descobrimento.
Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
Estás na senda da verdade e cheira-te a merda. Não é essa a expressão?
Запахло дерьмом, значит, мы на правильном пути.
Aos olhos do tribunal, ele é o candidato mais provável para a pôr na senda da cassete.
Он самый первый кандидат, кто попросил бы подсунуть кассету.
É tão longa a senda dele. Se não nos mantivermos à altura, um dia, olhamos e puf! Ele já desapareceu.
Если не будем успевать за ним, то однажды проснемся - и все, его уже нет.
Na senda do que propôs, gostaria de reconstituir a Brigada Crimes Graves, colocá-la sob alçada dos Homicídios.
Кстати к тому, что вы предлагаете, я бы хотел восстановить отдел крупных преступлений, переведя его под крыло убойного отдела.
Sob vários pseudónimos, comprou, arquitectou e matou na sua senda para entrar em diferentes indústrias, sempre sem deixar rasto.
Под разными псевдонимами вы подкупали, обманывали и убивали, захватывая контроль в разных областях промышленности, при этом не оставляя следов.
Se esta droga torna as pessoas mais fáceis de lidar, porque é que o Besner entrou numa senda de violência?
Если этот наркотик делает людей более управляемыми, почему этот Беснер взорвался яростным неистовством?
O chanceler está na senda da guerra.
Ведомство канцлера на тропе войны.
Ela está numa senda de guerra.
Она на тропе войны.
Não escolhi a senda da vingança.
Я не избирал путь мести.
Mas será que, na senda da mudança, poderemos ser algo diferente?
Но мне интересно. Учитывая дух перемен, возможно, мы можем стать кем-то другими.
É o meu novo assistente e foi-me enviado sem eu ter pedido pela Sociedade Científica na Senda da Suavização do Stress e do Sofrimento.
Вы - мой новый ассистент, отправленный ко мне, хотя я даже не просил, Современным Сообществом Сражающимся Со Страданием и Стрессом?
Estará de volta à senda do crime, antes que você perceba.
Глазом не моргнёшь, как он уже вернётся к своим воровским делишкам.
Queres ser a minha companheira nesta senda de amor e dor e na senda do peixe da beleza, para sempre?
Станешь ли ты моей спутницей. В любви, несмотря на боль. Под знаком рыбы красоты, навеки?

Возможно, вы искали...