seno | sonso | sesso | tenso

senso португальский

чу́вство

Значение senso значение

Что в португальском языке означает senso?

senso

juízo claro ato de raciocinar sisudez; circunspecção; siso sentido, direção

Перевод senso перевод

Как перевести с португальского senso?

senso португальский » русский

чу́вство чувство ощуще́ние

Примеры senso примеры

Как в португальском употребляется senso?

Простые фразы

Os alemães também têm senso de humor.
У немцев тоже есть чувство юмора.
Conhecimento sem bom senso não serve para nada.
Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт.
Maria não tem gosto, nem senso de proporção. Eu tenho horror à maneira como se veste.
У Мэри нет ни вкуса, ни чувства меры. Я в ужасе от того, как она одевается.
Ele tem um bom senso de humor.
У него хорошее чувство юмора.

Субтитры из фильмов

Acima de tudo o mais, um condutor precisa de bom-senso e cabeça fria, e não tem uma coisa nem outra.
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Vim aqui para fazer um determinado trabalho. Achei que era melhor começar a ter um pouco de bom senso.
Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку.
E nunca bom senso.
Никакого здравого смысла.
É uma pena que não deslizes um pouco, mas o teu senso de divindade oculta não o permitiria.
Жаль, что ты не можешь иногда оступиться. Твоё чувство божественного не позволяет.
É bom senso.
Это разумно.
Não, por bom senso.
Из разумности.
Mas olhe que é contra o meu bom senso.
Напоминаю, это против здравого смысла.
Mas é contra o bom senso.
Но это против здравого смысла.
Tens coragem, mas falta-te bom senso.
Ты предприимчива, но тебе не хватает здравого смысла.
Mas ideais sem bom senso podem arruinar esta cidade.
Это был человек высоких идеалов, так сказать.
Tem um bom senso de humor não tem, Sra Kelly?
У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
Tem muito bom senso.
То, что она говорит - истина.
Eu espero que Leo teve o bom senso de se prevenir para uma emergência destas.
Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий.
Não estás a ter bom senso, Corey.
У тебя нет здравого смысла!

Из журналистики

Reconheço o bom senso na abordagem de Brzezinski.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
Este senso comum de resolução reflete-se nas políticas das nossas regiões.
Это общее чувство цели отражается в политике наших регионов.
Uma vez após a outra, a UE rejeitou e denegriu políticas de senso comum.
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
Outras soluções assentam na baixa tecnologia, que exige pouco mais do que bom senso.
Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего-то большего, чем простого здравого смысла.
Em virtude do mandado popular que recebi, estou comprometido com a moderação e com o senso comum, que conduzem agora todas as políticas do meu governo.
В соответствии с полученным мандатом большинства, я следовал принципам умеренности и здравого смысла, что и является основным в проводимой мною государственной политике.
Mas não significa necessariamente que, uma vez implementados, a melhor opção para os políticos com bom senso seja mantê-los.
Но это не обязательно означает, что, как только субсидии будут введены, то их удержание - это лучший вариант для умного политического деятеля.
O político de bom senso devia provavelmente anunciar o desagradável ajustamento logo que assumisse o cargo.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Mas o primeiro-ministro, Matteo Renzi, tem o bom senso de reconhecer que a venda de activos nacionais a preços de venda urgente faz pouco sentido.
Однако премьер-министр Маттео Ренци имеет здравый смысл признать, что продажи национальных активов по дисконтным ценам не имеет смысла.
Os últimos dois anos e meio têm sido um desastre para a paz, para a estabilidade e para o nosso senso de humanidade comum.
Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности.
Se destilarmos o espírito que incutimos para o direito internacional ao longo dos tempos e o reformularmos em três princípios, o Estado de direito no mar torna-se numa questão de bom senso.
Если мы переформулируем дух международного право в течение многих веков в три принципы, то верховенство права в море становится полностью логичным.
E, embora possa parecer um contra-senso, o tumulto da região está finalmente a trazer à tona os problemas fundamentais de uma forma que lhes permite ser enfrentados e superados.
И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их.

Возможно, вы искали...