simpósio португальский

симпозиум

Значение simpósio значение

Что в португальском языке означает simpósio?

simpósio

conferência ou outro encontro para a discussão de um tema, especialmente aquele em que os participantes fazem apresentações

Перевод simpósio перевод

Как перевести с португальского simpósio?

simpósio португальский » русский

симпозиум симпо́зиум

Примеры simpósio примеры

Как в португальском употребляется simpósio?

Субтитры из фильмов

Daí que é com grande prazer que peço ao Dr. Radcliffe para dar a este simpósio contas dos resultados dos seus últimos trabalhos.
И потому, я с большой радостью прошу доктора Радклифа поделиться с нами результатами своей работы.
É um simpósio de Semântica.
Симпозиум по семантике.
O simpósio sobre energia dobra foi fascinante.
Я мог чувствовать плазму, распространяющуюся вверх по моей руке.
A Conferência de Ken é um simpósio onde novas tecnologias, conceitos e ideias são apresentadas e discutidas.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
Os meus oficiais sénior e eu fomos convidados a falar no simpósio anual da Frota sobre a situação no Quadrante Gama.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
É o simpósio anual dos inventores da academia.
Сегодня ежегодный симпозиум Академии Изобретателей.
Oh, sim. - Quem é o cromo? - Sou eu, no primeiro simpósio.
Это я на моем самом первом симпозиуме.
Bem-vindos ao simpósio deste ano.
Рад приветствовать вас на ежегодном Симпозиуме.
Acabam de pedir-me que fale num simpósio de patogênicos próprios do espaço.
Они только что попросили меня выступить на симпозиуме по инфекциям, передающимся через космос.
Talvez os Hirogen nos mantenham ocupados o suficiente para que eu assista ao simpósio.
Возможно, вы будете заняты хиродженами достаточно долго, чтобы я смог участвовать в симпозиуме.
Na realidade, gostei do convite para um simpósio médico.
Фактически, я восхищён, что вы были способны посетить этот медицинский симпозиум со мной.
Encontrámo-nos no simpósio da Cidade de Caprica no ano passado.
Мы виделись в прошлом году на симпозиуме Каприка-Сити.
Diga ao seu tipo que se eu ganhar vai ao simpósio da faculdade e de gravata.
Скажи своему человеку, что если я выиграю, ты должен будешь посетить симпозиум факультета в галстуке.
Muito provavelmente, vais levá-lo a algum simpósio sobre cancro do pulmão onde um tipo com uma caixa vocal electrónica lhe vai dizer que o pai dele é o diabo.
Отвезешь его на симпозиум по раку, где инвалиды скажут, что ты - дьявол.

Из журналистики

ISLAMABAD - No mês passado, o Green Templeton College (GTC) da Universidade de Oxford realizou o seu Simpósio anual de Mercados Emergentes, no Egrove Park.
ИСЛАМАБАД - В прошлом месяце колледж Грин Темплтон Оксфордского университета провел свой ежегодный Симпозиум развивающихся рынков в Эгрув Парк.
É revelador o facto de grande parte dos 47 participantes do simpósio - figuras influentes do sector público e privado de todo o mundo - desconhecerem em que medida a alimentação da mãe afecta o bem-estar do seu filho.
Показательно, что большинство представителей из числа 47 участников форума - влиятельные фигуры государственного и частного сектора со всего мира - не знали о том, насколько питание матери влияет на благополучие ее потомства.
Os fóruns como o Simpósio de Mercados Emergentes podem ajudar a preencher a lacuna cada vez mais evidente entre a ciência e as políticas públicas.
Такие формы, как Симпозиум развивающихся рынков, могут помочь преодолеть все более явный разрыв между наукой и государственной политикой.
NOVA IORQUE - No final de cada mês de agosto, os banqueiros centrais e financeiros de todo o mundo reúnem-se em Jackson Hole, Wyoming, para o simpósio económico da Reserva Federal dos EUA.
НЬЮ-ЙОРК - Каждый год в конце августа представители центральных банков и финансисты со всего мира собираются в Джексон-Хоул (штат Вайоминг) на экономический симпозиум, организуемый Федеральной резервной системой США.

Возможно, вы искали...