simplesmente португальский

просто, про́сто

Значение simplesmente значение

Что в португальском языке означает simplesmente?

simplesmente

apenas, exclusivamente  Comíamos simplesmente raízes. de forma simples, despretensiosa ou descomplicada  Vestia simplesmente, embora com bom gosto.

Перевод simplesmente перевод

Как перевести с португальского simplesmente?

simplesmente португальский » русский

просто про́сто то́лько лишь всего́ лишь

Примеры simplesmente примеры

Как в португальском употребляется simplesmente?

Простые фразы

Eu simplesmente não tenho tempo.
У меня просто нет времени.
Isso simplesmente não é verdade.
Это просто неправда.
Continue simplesmente sorrindo.
Просто продолжай улыбаться.
Eu simplesmente não posso compreendê-lo!
Я вас просто не могу понять!
Que simplesmente permaneças tal qual és.
Просто оставайся такая, какая ты есть.
A língua russa é uma grande maravilha. E parece que essa maravilha é simplesmente grande demais para minha pequenina cabeça!
Русский язык - великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!
Ser livre não é simplesmente jogar fora suas cadeias, mas viver de uma maneira que respeite e ressalte a liberdade dos outros.
Быть свободным значит не просто скинуть с себя оковы, но жить, уважая и приумножая свободу других.
Tom não sabe como relaxar e simplesmente aproveitar a vida.
Том не знает, как расслабляться и просто наслаждается жизнью.
Desculpe, eu simplesmente não consigo lembrar.
Извините, я просто не могу вспомнить.
Muitas pessoas simplesmente têm preguiça de ler.
Многим людям просто лень читать.
Eu não posso simplesmente desistir.
Я не могу просто сдаться.
Simplesmente diga sim!
Просто скажи да!
Não podemos simplesmente ignorar esse problema.
Мы не можем просто игнорировать эту проблему.
Eu simplesmente não sei o que aconteceu.
Я просто не знаю, что произошло.

Субтитры из фильмов

Eu simplesmente empurrei-a um pouco contra a cama, na brincadeira, como pretendendo que a queria assustar.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
Ela simplesmente se passou, e foi só uma brincadeira inocente.
Она просто испугалась, это было просто шуткой.
E simplesmente desapareceu num segundo.
И исчез в ту же секунду.
Qundo eu percebi o que a Annie realmente sentia por mim, Eu simplesmente pensei.
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала.
Veja. Hoje simplesmente não esquecerei minhas falas!
Сегодня уж я точно не забуду свои слова!
Você não pode simplesmente sair. Com uma febre dessas?
Ну что ты, разве я могу тебя отпустить.с таким жаром?
Simplesmente agarrei no casaco. - Ouça!
Я просто схватилась за Ваш фрак.
Simplesmente horrível!
Просто ужасно!
Se eu. fosse o Rei! Simplesmente o Rei!
Просто король!
Estou simplesmente louco com este palácio!
Я просто в восторге от этого дворца.
Não foi nada. Simplesmente queria ficar sozinho, e.
Не стоит извиняться, вы просто хотели побыть один.
Ele simplesmente a idolatrava.
Она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
Simplesmente não consigo acreditar.
Просто не могу в это поверить!
Ela simplesmente adorava a Rebecca.
Она просто боготворила Ребекку.

Из журналистики

Para o presidente egípcio, Mohamed Morsi, aquele imperativo significaria acalmar a multidão enfurecida que atacou recentemente a embaixada dos EUA, em vez de simplesmente condenar a violência.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Isso simplesmente não funcionará, mesmo no curto prazo.
Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
O problema desta germanofobia não é simplesmente o facto de ser estúpida, ou ser ainda outro sintoma da decomposição, diante dos nossos olhos, do nobre projecto Europeu de integração e união cada vez mais estreita.
Проблема с такой германофобией не просто в том, что она глупая или что она является еще одним симптомом распада на наших глазах выдающегося европейского проекта интеграции и самого тесного, чем когда-либо, союза.
A taxa de desemprego foi subindo em flecha; e a austeridade, em vez de restaurar o equilíbrio financeiro, simplesmente exacerbou o declínio económico.
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
Naturalmente, os países em desenvolvimento não devem simplesmente imitar os sistemas fiscais dos países desenvolvidos.
Разумеется, развивающимся странам не следует просто имитировать налоговые системы развитых стран.
Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Queriam simplesmente a hegemonia.
Они просто хотели гегемонии.
A verdade crua é que o ministério do exterior é o ramo mais fraco do governo Chinês, frequentemente ultrapassado ou simplesmente ignorado pelo sistema de segurança, que está sempre pronto a sobrepor-se até ao Partido.
Простая истина заключается в том, что Министерство иностранных дел является слабейшей ветвью китайского правительства, часто отвергаемой или попросту игнорируемой системой безопасности, которая всегда готова отодвинуть на задний план даже партию.
Para alguns, uma comunidade internacional simplesmente não existe.
Для некоторых международного сообщества просто не существует.
A Europa, no entanto, não terá qualquer papel na região, simplesmente porque qualquer tentativa de o fazer seria um esforço excessivo em termos de cobertura e de recursos.
Европа, тем не менее, не будет играть в регионе никакой роли, просто потому, что любая попытка сделать это будет означать слишком большую нагрузку на ее область влияния и ресурсы.
Nos artigos de opinião de alguns jornais alemães, o anti-capitalismo está de volta com um novo formato, que implica pura e simplesmente uma renúncia à Europa e até ao Ocidente.
По мнению некоторых страниц немецких газет, анти-капитализм возвращается в новой форме, что влечет за собой ни что иное, как отказ от принципов Европы или даже Запада.
A Fed deve simplesmente ignorar tais protestos atávicos, como fez acertadamente na semana passada.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.
Essa decisão permanece controversa em França, mesmo entre os Socialistas, mas Hollande está bem ciente das fraquezas de uma política de defesa Europeia que simplesmente não pode competir com a OTAN.
Это решение остается спорным во Франции, в том числе и среди социалистов, но Олланд хорошо знает слабые стороны европейской оборонной политики, которая просто не сможет конкурировать с НАТО.
Mesmo nos EUA, onde membros do mesmo sexo podem casar em 35 estados (tal como eu fiz em Nova Iorque, no passado mês de Abril), em 29 estados ainda é lícito despedir alguém simplesmente por causa da sua orientação sexual.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.

Возможно, вы искали...