subjacente португальский

Значение subjacente значение

Что в португальском языке означает subjacente?

subjacente

que ou aquele que está por baixo, situado embaixo  A tendência subjacente ainda é de melhora no mercado de trabalho. {{OESP|2010|janeiro|08}}

Примеры subjacente примеры

Как в португальском употребляется subjacente?

Субтитры из фильмов

Muitos Jónios acreditavam, que a unidade e harmonia subjacente do universo eram acessíveis, através da observação e experimentação, o método que domina a ciência dos nossos dias.
Многие ионийцы верили, что единство вселенной и гармония в ее основе постижимы через наблюдение и эксперимент, метод, который преобладает в науке сегодня.
Então, não com 20 questões, mas com uns milhares de milhões, lentamente poderíamos destilar da complexidade do universo, a sua ordem subjacente, fundamental.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
Acho que a ideia subjacente ao smoking é o ponto de vista feminino de que os homens são todos iguais.
Смокинг - это женское мнение, что все мужчины одинаковы.
Mas qual era a ideia subjacente aos quebra-maxilares?
Но концепция леденцов..в чем концепция?
Seria essa a ideia subjacente?
Какая идея стоит за этим?
A ideia subjacente a esta lei é de preservar um cérebro que é tão pobre, que nem tenta impedir o partir da cabeça na qual está inserido.
Глубинная идея этого закона в том чтобы защитить мозг, чьи решения настолько глупы что он даже не пытается остановить разрушение головы, в которой находится.
No fim de contas, vai ter de resolver o problema subjacente.
Но в конце концов, всё равно придется решать проблему, лежащую в основе.
Comece com o regenerador epidérmico na pior das queimaduras por radiação e sonde por contaminação no tecido subjacente.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
Tem alguma estupidez subjacente!
Это определённо элегантный идиотизм.
Então talvez, embora não sejamos conscientes dele, há um modelo, uma ordem subjacente em cada jogo de Go.
А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
E quer saber qual é a psicologia subjacente a tudo isto?
Если хотите знать. Хотите знать психологию этого?
Parecem ter um significado qualquer subjacente. Mas é claro.
Кажется, в них кроется тайный смысл.
Se a realidade subjacente à nossa existência fosse trágica, as minhas peças fariam mais dinheiro que as suas, porque as minhas histórias ecoariam mais profundamente na alma humana.
То есть, если бы основа нашего существования была трагической,...я бы зарабатывал своими пьесами больше, чем ты,...потому что мои сюжеты ближе трагической природе человеческой души.
Os três abortos sugerem uma causa fisiológica subjacente.
Три выкидыша заставляют меня думать о физиологической причине.

Из журналистики

O discurso de Mao sobre a implantação da República Popular demonstrou claramente a agenda nacionalista subjacente.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
A intervenção não teve o apoio da comunidade internacional, que, à excepção do Reino Unido, não conseguiu compreender o sentido de responsabilidade subjacente à decisão da França.
Вмешательству не хватало поддержки со стороны международного сообщества, которое, за исключением Великобритании, не поняло чувства ответственности, которым подкреплялось решение Франции.
As pessoas pobres precisam dos governos para viverem melhor; tirar o governo do caminho pode melhorar as coisas a curto prazo, mas não resolveria o problema subjacente.
Бедные люди нуждаются в том, чтобы их правительства вели их к лучшей жизни; устранение правительств может улучшить положение вещей в краткосрочной перспективе, однако оставит нерешенной основную проблему.
E, mesmo que o tribunal se abstenha de estabelecer limites, o problema subjacente - a aversão alemã cada vez maior por todas as coisas europeias - não irá desaparecer.
И даже если суд воздержится от установления ограничений, основная проблема - культивирование немецкого отвращения ко всему европейскому - никуда не уйдет.
A economia sofreria, porque o modelo económico subjacente à zona euro baseava-se em relações de poder que desfavoreciam os trabalhadores.
Экономика могла пострадать, потому что экономическая модель, лежащая в основе еврозоны, основана на межправительственных отношениях, не учитывающих интересы трудящихся.
Subjacente às revoluções políticas árabes encontra-se um processo de mudança radical mais profundo e longo, por vezes denominado revolução da informação.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.
Infelizmente, a lógica subjacente ao Combate Ar-Mar implica graves riscos associados a erros de cálculo, a começar pela própria designação.
К сожалению, основная логика Воздушно-Морского Боя создает серьезные риски в просчетах - начиная с имени.
E achamos que a nomeação de um papa latino-americano tem a mesma motivação subjacente - para competir com a crescente ameaça do protestantismo nesta região.
Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
Embora as remessas devam e possam ser alavancadas para trazerem resultados impressionantes na redução da pobreza, não nos podemos esquecer de que há um problema subjacente que precisa de ser tratado.
И хотя денежные переводы должны и могут быть использованы, чтобы добиться впечатляющих результатов в борьбе с нищетой, давайте не будем забывать, что существует основная проблема, которую необходимо решить.
Esta situação trouxe um alívio considerável aos mercados financeiros e a recuperação resultante abafou a ruína subjacente, mas é pouco provável que este efeito dure muito mais tempo.
Это принесло значительное облегчение для финансовых рынков, и возникшее в результате этого оживление скрыло глубинное ухудшение, но это едва ли продлится долго.
Este tem sido o argumento básico subjacente às estratégias de substituição de importações, que usam as barreiras ao comércio como o principal instrumento da sua política.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
Pareceram esquecer-se que a motivação subjacente ao projecto Europeu era política, e não económica, e isso levou-os a precipitarem-se no alargamento e a definir objectivos inatingíveis.
Они, судя по всему, забыли, что в основе европейского проекта лежала политическая, а не экономическая мотивация, которая вынудила их рваться к расширению и ставить нереальные цели.
Em vez disso, o Ministro da Defesa Ehud Barak justificou a ideia subjacente às recentes hostilidades em Gaza de um modo tipicamente existencial.
Вместо этого, министр обороны Эхуд Барак объяснил доктрину последних боевых действий в секторе Газа типично экзистенциальными условиями.
A ameaça subjacente mais preocupante reside no aumento dos confrontos entre Muçulmanos Sunitas e Xiitas.
Наиболее тревожной угрозой является увеличение числа боевых действий между суннитами и шиитами.

Возможно, вы искали...