televisão португальский

телевидение, телевизор

Значение televisão значение

Что в португальском языке означает televisão?

televisão

tecnologia que permite a transmissão de imagem e som via ondas eletromagnéticas  Nada tem que ver com a importância do advento da própria televisão - nem mesmo com a chegada das cores à TV -, muito menos com a internet, que já propicia muitas das maravilhas anunciadas da TV digital. {{OESP|2007|dezembro|08}} o aparelho usado para receber as ondas eletromagnéticas que trazem imagem e som e que posteriormente os reproduzem ao telespectador  Ele lembrou que, por 30 anos a televisão foi o centro da casa e da vida das pessoas {{OESP|2007|dezembro|03}} estação transmissora de ondas eletromagnéticas que transportam imagem e som

Перевод televisão перевод

Как перевести с португальского televisão?

Примеры televisão примеры

Как в португальском употребляется televisão?

Простые фразы

Ele, definitivamente, não vê televisão.
Он вообще не смотрит телевизор.
Graças à televisão podemos deliciar-nos com o beisebol, sem sair de nossa sala.
Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты.
Quando eu entrei no café, eu vi ali dois jovens, que assistiam a um campeonato de luta pela televisão.
Когда я вошёл в кафе, я увидел там двух молодых людей, которые смотрели соревнования по борьбе по телевизору.
A televisão não funciona.
Телевизор не работает.
Por favor, não aumente o volume da televisão.
Пожалуйста, не прибавляйте звук на телевизоре.
Eu vi você na televisão.
Я видел вас по телеку.
Posso ver televisão agora?
Теперь я могу посмотреть телевизор?
Esse concerto foi transmitido pela televisão.
Этот концерт передавался по телевидению.
Aqui, os pais se deitam às nove da noite e os filhos continuam vendo televisão.
У нас родители ложатся в девять вечера, а дети смотрят по телевизору кино.
Quero ver televisão.
Я хочу посмотреть телевизор.
Meu amigo é jornalista de televisão.
Мой друг - тележурналист.
A televisão pode mobilizar a opinião pública.
Телевидение может влиять на общественное мнение.
O discurso vai ser retransmitido pela televisão.
Выступление снова покажут по телевизору.
Quanto custa essa televisão?
Сколько стоит этот телевизор?

Субтитры из фильмов

O teu próximo passo, parece-me, devia ser a televisão.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Diga-me. Há audições para a televisão?
А на телевидении есть прослушивание?
A televisão é assim, nada senão audições.
На телевидении просто нет ничего другого.
Lerão certamente a notícia nos vespertinos. Vão ouvi-la na rádio e vê-la na televisão, porque está envolvida uma antiga estrela, uma das maiores.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
Quero aproveitar esta oportunidade. para agradecer ás pessoas que nos acompanham através da televisão pelas centenas de cartas e telegramas que têm chegado até nós.
Пользуясь случаем, я хочу я хотел бы поблагодарить телезрителей за те сотни писем и телеграмм, которые мы получали и получаем в большом количестве.
A televisão, a imprensa, lucraram à grande, e os advogados do Rienzi enriqueceram.
Телевидение вопило весь день, Все газеты подняли тираж, Но юристы Ренци оказались сильней.
Não, para a televisão, infelizmente.
Для телевидения, прости господи.
Quando ele ligar vai perguntar que programa de televisão estou a ver.
Когда позвонит, он спросит, какую программу я смотрю.
Se estiver tudo bem, digo que não estou a ver televisão.
Если все чисто, я скажу, что не смотрю телевизор.
Não estás a ver televisão.
Ты не смотришь телевизор.
Só aparece em anúncios de televisão para desodorizantes.
Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
Deveria ao menos comprar uma televisão.
Хотя бы купи себе телевизор.
Isso foi muito doce de sua parte, mas não quero uma televisão.
Это очень мило с твоей стороны, но я не хочу телевизор.
Mas já falei pra você do homem da televisão, esse encantador Sr. Weeks.
Но я уже поговорила с человеком из телевизионной фирмы. Этот очаровательный мистер Викс.

Из журналистики

Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Utilizar o marketing social culturalmente adequado, semelhante aos utilizados na educação anti-VIH, a mensagem pode ser transmitida através das redes sociais, telemóveis, rádio e televisão.
Используя социальный маркетинг, соответствующий культуре, схожий с обучением против ВИЧ, информация может быть распространена в социальных сетях, через мобильные телефоны, радио и телевидение.
Então, na noite das eleições, quando as redes de televisão previram a derrota de Romney em Ohio e, por conseguinte, a reeleição de Barack Obama, a campanha de Romney, continuando a negar a realidade, recusou-se a aceitar o resultado.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
Não me refiro aos vistosos livros e anúncios de televisão que são produzidos para as suas campanhas.
Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний.
No Brasil, um programa de televisão sobre o papel que o suplemento de ácido fólico pode desempenhar na prevenção da spina bífida (uma deficiência congénita do tubo neural) captou de imediato a atenção da classe política.
В Бразилии, телевизионная программа о роли пищевых добавок с фолиевой кислотой в предотвращении расщепления позвоночника (врожденный дефект нервной трубки) сразу же привлекла внимание политиков.
Um anúncio de televisão disse tudo sobre o cinismo de baixo nível da campanha promovida pelo Partido do Chá.
В одной телевизионной рекламе было сказано все о дешевом цинизме кампании под руководством Партии чаепития.

Возможно, вы искали...