vazio португальский

пустой

Значение vazio значение

Что в португальском языке означает vazio?

vazio

que não contém nada; que não está com seu conteúdo habitual  Em cima da mesa viam-se diversas garrafas vazias de cerveja. desocupado  É triste ver assim a casa vazia, sem móveis nem nada. sem sua carga  São Paulo é uma locomotiva puxando mais de vinte vagões vazios. sem pessoas ou atividade humana  Caminhamos pelas ruas vazias da cidade à noite. sem algumas de suas qualidades primordiais  Os jovens de hoje levam uma vida vazia, sem significado. sem força, efeito ou significado  Suas palavras vazias não fizeram eco na comunidade. (Matemática) diz-se do conjunto sem elementos  O conjunto de números naturais múltiplos de pi é vazio. (Trás-os-Montes) carneiro capado, ainda novo

vazio

o vácuo

Перевод vazio перевод

Как перевести с португальского vazio?

Примеры vazio примеры

Как в португальском употребляется vazio?

Простые фразы

O quarto está vazio.
В комнате никого нет.
O quarto está vazio.
Комната пуста.
O autocarro chegou vazio.
Автобус пришел пустым.
Aristóteles afirmava que o vazio não existia.
Аристотель утверждал, что вакуума не существует.
O quarto do Tom está vazio.
Комната Тома пуста.
O celeiro estava vazio.
Сарай был пуст.
Conjunto vazio é aquele que não contém nenhum elemento.
Пустое множество - это такое множество, которое не содержит элементов.
O autocarro chegou vazio.
Автобус приехал пустым.
O celeiro está vazio.
Сарай пуст.
Não consigo estudar de estômago vazio.
У меня не получается заниматься на пустой желудок.
Sempre me meteu medo o olhar vazio das bonecas.
Меня всегда пугал пустой взгляд кукол.

Субтитры из фильмов

Se encontrar um pequeno quarto vazio, para si e para mim, onde pudéssemos estar.
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих. где мы смогли бы поиграть в Билла и коров.
Aquele teatro, meio vazio.
Театр полупустой.
Dá um aspecto vazio ao sítio.
Место сразу выглядит заброшенным.
Ele tem um coldre de ombro vazio.
На нем пустая наплечная кобура.
O lava-louça está vazio.
Мойка пуста.
Tudo vazio.
Просто дырка.
Está quase vazio.
Почти пусто.
Espero que lhe dêem um bom quarto. O lugar está vazio. Se se sentir desconfortável, faça um estardalhaço.
Надеюсь, вам дали хорошую комнату, ведь сейчас много свободных.
Podias colocar gasolina no meu carro? Está quase vazio.
Не зальешь ли немного хорошего бензина в мою машину?
O número 5 está vazio.
Пятый дом пустует.
Não exatamente um coração de ouro, Padre, mas. tínhamos o apartamento vazio e me parecia uma pena pô-la na rua.
Ну, не то чтобы золотое, отец, но. комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
Este vazio em que vivo.
Я живу в какой-то пустоте.
Muito bem. Preenche aquele espaço vazio ali.
Вон еще одно пустое место.
O teu copo está muito vazio.
Кеннет, в твоем бокале много свободного места.

Из журналистики

Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
O Parlamento Europeu não será capaz de preencher o vazio daí resultante, uma vez que não possui soberania fiscal. Esta pertence ainda aos parlamentos nacionais, que a irão manter indefinidamente.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
Os projectos nacionais soam a vazio e a suposta comunidade internacional permanece uma abstracção.
Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.
Na verdade, os políticos nacionalistas e líderes religiosos foram os primeiros a descobrir o vazio e estão a enchê-lo rapidamente.
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его.
Se falharmos, estaremos a abandoná-los ao vazio, ao desemprego, e às ideologias maliciosas do terrorismo.
Если мы потерпим неудачу, мы обречем молодое поколение на пустоту, безработицу и вредоносные идеологий терроризма.
Este vazio legal tem importância porque, como se vê agora na Grécia e em Porto Rico, pode sugar a vida às economias.
Это важно, поскольку такой правовой вакуум, как мы видим сейчас на примере Греции и Пуэрто-Рико, поглощает жизненные силы экономики.
Em Setembro, as Nações Unidas deram um grande passo no sentido de preencher esse vazio, aprovando um conjunto de princípios para a reestruturação da dívida soberana.
В сентябре ООН сделала важный шаг для заполнения этой пустоты, одобрив набор принципов реструктуризации суверенных долгов.
Sem que se espere, num futuro próximo, o aparecimento de uma arquitectura de segurança Pan-Asiática, o abandono da região pelo Ocidente está a gerar um vazio de segurança.
Без каких-либо ожиданий относительно появления в ближайшее время новой пан-азиатской архитектуры безопасности, уход Запада из данного региона порождает вакуум в этой сфере.
O vazio de informação fez lembrar o secretismo em torno das mortes de Estaline e de Mao e o hábito existente no império Otomano de manter em segredo a morte do sultão, durante semanas, até que a questão da sucessão fosse resolvida.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.

Возможно, вы искали...