дескать русский

Примеры дескать по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский дескать?

Субтитры из фильмов

Дескать, почему он, а не я?
Това за тях е несправедливо.
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я.
Кой тук оплаква се на краля...че аз, наистина, отблъскващ бил съм и не го обичам?
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я.
Кой тук оплаква се на краля...че аз, наистина, отблъскващ бил съм и не го обичам?
И в это письме была фраза, такая загадочная, что, дескать, ему недолго осталось жить.
И в това писмо имаше такава загадъчна фраза, че му остава да живее малко.
Да, все представляли себе - дескать, он свой, да он и стал таким.
Всеки те чувства близък. Това искам да кажа.
Я сказала Йокумсену, чтоб он тебя сегодня не тревожил, дескать, пусть зайдет на следующей неделе.
Казах на Йокумсен, че днес не може да се срещне с вас. Да опита отново другата седмица. Добре ли е?
Дескать, он жену свою с лестницы спустил, и все такое прочее.
Хората непрекъснато говорели зад гърба му.
Гришка, поезжай-ка ты туда, погляди, чего к чему, а то солдаты, в последнее время про какого-то черного всадника поговаривают, дескать, появляется ниоткуда, исчезает в никуда.
Гришка, я иди ти да видиш за какво става дума. Войниците напоследък говорят за някакъв черен конник, който се появява от нищото и изчезва пак там.
Ты что, намекаешь, дескать мы, банда Касторка, как вода?
Да не би да имаш предвид, че не знаем как се прави вино?
Дескать, прослеживаются смутные зацепки.
Казах й, че ми е познато от там.
Я где-то слышал. Дескать, благородный муж не таит обиду.
От някъде знам. че благородният мъж не таи обида.
Дескать, что же Эрик в ней такого увидел?
Чудят се, какво толкова е видял Ерик в нея?
Дескать, вы были неуклюжи и невезучи.
Че сте била непохватна, предразположена към контузии.
Если тебя увидят в телефонной будке, сошлись на свою интрижку, дескать, не хочешь, чтобы мать услышала.
Ако те видят в телефонна кабина, криеш любовна афера от майка си.

Возможно, вы искали...