событие русский

Перевод событие по-болгарски

Как перевести на болгарский событие?

событие русский » болгарский

събитие непредвидимост

Примеры событие по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский событие?

Простые фразы

Мы отложили это событие.
Ние отложихме събитието.
Мы отложили это событие.
Отложихме събитието.

Субтитры из фильмов

Да, это действительно событие.
Ама, това е голямо събитие.
Это не простое событие.
Това не е скучно парти.
А теперь, главное событие. для Федеральной Ассоциации Прессы Спортивный обозреватель Года.
А сега, най-важното събитие. за Журналистическата асоциация Спортен журналист на годината.
Такое привлекательное для Лондона событие как леди Карлтон.
Тя ще бъде едно приятно събитие за Лондон.
Танцевать с Норвалом - это, знаешь ли, событие.
Танцът с Норвал е истинско преживяване.
И когда состоится это событие?
Кога ще е събитието?
Событие не столь уж особой важности, но невозможно переоценить ту пользу, которая была бы, если б Ваше Величество дало согласие.
Събитието не блести с особена важност, но не може да се опише ползата, която то ще принесе, стига Ваше Величество да сметне за уместно да приеме. Точно от това се опасявах.
Потому что в пятницу будет особенное событие.
Защото в петък има нещо специално.
Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
Ще освободят човека и от това трябва да се направи голямо събитие.
Великое историческое событие ударило тебя под вздох.
Това е исторически момент: най-после усети някакъв трепет от чувства над пъпа си!
Ты влюбляешься и думаешь, что происходит самое грандиозное событие со времен Графа Цеппелина.
Падаш си по тях, обикваш ги. Смяташ, че ще е най-великото нещо след цепелина.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена. Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
За да станат свидетели на благородната смърт на един истински воин и да запечатат този миг дълбоко в съзнанията си, заповядах на всички подчинени на тази къща да присъстват тук.
Милый мой, произошло важное событие.
Скъпи, нещо важно дойде.
Мы видим реальное событие, имевшее место 13 лет назад?
Виждаме ли истински събития, случили се преди 13 години?

Возможно, вы искали...