фарс болгарский

фарс

Значение фарс значение

Что в болгарском языке означает фарс?

фарс

Фарс (фр. farce - комичен жанр) Западноевропейска народна комедия, водеща началото си от народното творчество, от народната драма, осмиваща лекари-шарлатани, монаси-пияници, господари-скъперници и военни лица-глупаци.

Перевод фарс перевод

Как перевести с болгарского фарс?

фарс болгарский » русский

фарс балага́н

Примеры фарс примеры

Как в болгарском употребляется фарс?

Простые фразы

И тези избори бяха пълен фарс.
И эти выборы были полным фарсом.

Субтитры из фильмов

Кажете ми честно, не мислите ли, че е глупаво да продължавате с целия този фарс, с този Инкуайърър, който ви струва 1 милион долара годишно?
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Не съм виждал такъв фарс в почтен дом.
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Повдигаше ми се от този досаден фарс.
Я устала от этого фарса.
Изборите са фарс.
Выборы - фарс.
Първият път винаги е един жалък фарс!
Дебют - всегда жалкий фарс!
Въпреки всичко, това е един проклет фарс!
Хотя играем дешёвый фарс!
Целият този пистолетен фарс започва да става досаден.
Эта комедия с размахиванием пистолетом начинает надоедать.
О, имахте, и то голям късмет, че ви наградихме преди този телевизионен фарс!
Нет, вам повезло, даже очень. Вас наградили до этого цирка.
Плюя на тази апробация. На този фарс.
Мне наплевать на этот процесс, на этот фарс!
Апробацията не е фарс.
Процесс - это не фарс!
Това е чист фарс!
Фарс!
Аз организирах този фарс.
Хотя нет, я. - Я всегда была горазда на выдумки.
Нямам приятели, толкова глупави, че да участват в подобен фарс.
У меня нет друзей, настолько глупых, чтобы участвовать в подобном фарсе.
По-скоро драма. трагедия, фарс.
Ну, драме. Трагедии. Фарсе.

фарс русский

Перевод фарс по-болгарски

Как перевести на болгарский фарс?

фарс русский » болгарский

фарс комедия

Примеры фарс по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский фарс?

Субтитры из фильмов

Какой это будет потрясающий фарс!
Ще бъде голям майтап!
Выборы - фарс.
Изборите са фарс.
Дебют - всегда жалкий фарс!
Първият път винаги е един жалък фарс!
Хотя играем дешёвый фарс!
Въпреки всичко, това е един проклет фарс!
Чистейшей воды фарс!
Направо фантастично.
А пока Хачита, Беш и Манки устраивали этот фарс, все остальные отправлялись в другую сторону.
И докато Хачита, Беш и Мънки ги преследваха, все едно са преследвачите, останалите щяха да поемат по друг път.
Мне наплевать на этот процесс, на этот фарс!
Плюя на тази апробация. На този фарс.
Процесс - это не фарс!
Апробацията не е фарс.
Да, фарс!
Да, ама е!
Фарс!
Това е чист фарс!
Потом появился адвокат Ме Каппа и начался фарс.
Идваше адвокат Капа и фарсът започваше.
Это не суд, это фарс.
Това си е чист фарс.
Это фарс.
Това е един фарс!
Они лежали у него в кармане, пока разыгрывался фарс с арестом миссис Вендалин.
През цялото време са били в джоба му, докато е разигравал фарса с госпожа Вандерлин.

Возможно, вы искали...