фарс русский

Перевод фарс по-французски

Как перевести на французский фарс?

фарс русский » французский

farce bouffonnerie

Фарс русский » французский

Fars

Примеры фарс по-французски в примерах

Как перевести на французский фарс?

Простые фразы

Это фарс.
Il s'agit d'une farce.
То, что здесь произошло, - фарс.
Ce qui s'est produit ici est une farce.

Субтитры из фильмов

Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Tentez-vous de tourner mes noces en farce?
Ты веришь в этот фарс?
Vous croyez à cette farce?
Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем?
Tu veux que ce mariage soit une farce, un pastiche du bonheur conjugal?
Выборы - фарс. У людей нет голоса в правительстве.
Les élections sont une dérision.
Дебют - всегда жалкий фарс!
Au premier acte, la pièce tourne toujours à la farce.
Хотя играем дешёвый фарс!
N'empêche que c'est une farce.
Для французов война - это война, а не фарс.
J'apprécie votre humour, mais les Français libres..
Чистейшей воды фарс!
Absolument fantastique.
Он разоблачает этот фарс.
Il démasquerait la farce.
Какой фарс?
Quelle farce?
Какой фарс!
Quelle farce!
Это. фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
Cette. farce. Cette bastille du vingtième siècle qui se veut démocratique.
А пока Хачита, Беш и Манки устраивали этот фарс, все остальные отправлялись в другую сторону.
Et pendant qu'Hachita, Besh et Singe faisaient semblant d'être une bande de criminels, tous les autres prirent un chemin différent.
Весь тот фарс в отеле, а также убийство - дело рук Джима Донована.
Une autre devait mourir. Nous avons acheté Jim Donovan, un autre tueur professionnel.

Из журналистики

Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Le premier scandale était une tragédie, le second une farce.
Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
Mais la conjoncture dépasse de loin les aléas de la politique internationale.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
Karl Marx a écrit que l'histoire se répète toujours, d'abord comme une tragédie, ensuite comme une farce.
Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
Le rêve du progrès du monde masquait une farce qui affecta au delà d'une simple vie, comme dans l'histoire de Cervantès, mais aussi toute une armée mensongère de bouffons qui se prenaient pour des missionnaires.
Это просто фарс.
Cette situation tient presque du ridicule.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.
Pour la plupart des journalistes et des experts politiques de Roumanie, cette conversion à la Damascène autoproclamée n'est qu'une farce politique de plus orchestrée par un individu possédant des dons théâtraux incomparables.
Проведенные ранее в этом году выборы, которые многие сначала восприняли как фарс, теперь, судя по всему, вызвали изменения, на которые должны будут ответить все страны Азии, как вместе, так и по отдельности.
Les élections qui ont eu lieu plus tôt cette année, et qui ont été considérées par de nombreuses personnes comme une imposture, semblent désormais produire des changements auxquels les pays asiatiques devront répondre collectivement et individuellement.

Возможно, вы искали...